Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ascolta, dunque, Giobbe, le mie parole, presta orecchio a tutti i miei detti!1 ¡Vamos, Job, escucha mis palabras, oye atentamente lo que voy a decir!
2 Ecco, apro la mia bocca, parla la mia lingua entro il mio palato.2 Ya ves que he abierto mi boca, mi lengua ha comenzado a hablar.
3 Parlo con cuore sincero; le mie labbra diranno la pura verità.3 Mi corazón desborda de palabras sabias, mis labios dirán la pura verdad.
4 Lo spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita.4 A mí me hizo el soplo de Dios, el aliento del Todopoderoso me dio la vida.
5 Se puoi, rispondimi; preparati pure a resistermi.5 Respóndeme, si eres capaz; prepárate, y toma posición ante mí.
6 Ecco, io sono tuo eguale davanti a Dio; anch'io sono stato tratto dal fango.6 Para Dios, yo soy igual que tú, yo también fui modelado de la arcilla.
7 Così non avrai timore di me, né graverà su di te la mia autorità.7 Por eso, no te espantará el temor a mí ni el peso de mi mano te abrumará.
8 Tu hai ben detto alle mie orecchie, e ho udito il suono delle tue parole:8 Sí, tú has dicho a mis oídos –yo escuché el sonido de tus palabras–:
9 "Puro sono io, senza peccato, sono innocente, non ho colpa!9 «Soy puro, no cometí ninguna falta; estoy limpio y libre de culpa;
10 Eppure Dio trova pretesti contro di me, e mi considera come suo nemico;10 sin embargo él encuentra pretextos contra mí y me considera su enemigo:
11 pone in ceppi i miei piedi e scruta tutti i miei passi".11 Pone mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos».
12 Ebbene, in questo non hai ragione, io ti rispondo, perché Dio è più grande dell'uomo.12 Pero yo te respondo: En esto no tienen razón, porque Dios es más grande que el hombre.
13 Perché gli hai intentato un processo, dato che non risponde ad ogni tua parola?13 ¿Por qué pretendes litigar con él como si no respondiera a ninguna de tus palabras?
14 Dio sa parlare in un modo o in un altro e nessuno fa attenzione:14 En realidad, Dios habla una vez, y luego otra, sin que se preste atención.
15 nel sogno, in una visione notturna, quando il torpore piomba sugli uomini, addormentati nel loro giaciglio.15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando un profundo sopor invade a los hombres y ellos están dormidos en su lecho,
16 Allora egli apre l'orecchio degli uomini e vi sigilla gli avvertimenti che rivolge loro,16 entonces, él se revela a los mortales y los atemoriza con apariciones,
17 per distogliere l'uomo dalle sue cattive azioni e preservare il mortale dall'orgoglio,17 para apartar al hombre de sus malas obras y extirpar el orgullo del mortal;
18 per impedirgli di cadere nella fossa e di passare il canale.18 para preservar su alma de la Fosa] y su vida, del Canal subterráneo.
19 Lo corregge pure sul suo letto con il dolore e con l'incessante tortura delle sue ossa,19 También lo corrige en su lecho por el sufrimiento, cuando sus huesos tiemblan sin cesar:
20 quando ha nausea del cibo e gli ripugna la vivanda delicata;20 el hombre siente náusea de la comida y pierde el gusto por los manjares apetecibles;
21 quando la sua carne si consuma a vista d'occhio e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori.21 su carne desaparece de las miradas y se trasparentan sus huesos, que antes no se veían;
22 Allora la sua esistenza si avvicina alla fossa e la sua vita agli sterminatori.22 su alma se acerca a la Fosa y su vida, a las aguas de la Muerte.
23 Se c'è con lui un angelo, un solo intercessore tra mille, per annunciare all'uomo il suo dovere,23 Si hay un ángel junto a él, un intérprete, uno entre mil, para indicarle al hombre su deber;
24 che abbia compassione di lui e dica: "Preservalo dallo scendere nella fossa; ho trovato per lui il riscatto!".24 si él tiene compasión y dice: «Líbralo de bajar a la Fosa, yo he encontrado un rescate».
25 Allora la sua carne sarà più florida che in gioventù, tornerà ai giorni della sua adolescenza;25 entonces su carne recupera la frescura juvenil y él vuelve a los días de su adolescencia;
26 invocherà Dio che gli sarà propizio, gridando di gioia vedrà la sua faccia; canterà agli uomini la propria salvezza.26 invoca a Dios, que se le muestra propicio, contempla su rostro con gritos de alegría, anuncia a los demás su salvación,
27 Rivolgendosi agli uomini dirà: "Ho peccato e violato la giustizia, ma Dio non si è comportato con me come meritavo.27 y entona, entre los hombres, este canto: «Yo había pecado y tergiversado el derecho, pero él no me trató como correspondía;
28 Mi ha scampato dalla fossa e la mia vita contempla la luce".28 ¡libró mi alma de pasar por la Fosa y mi vida contempla la luz!».
29 Ecco, Dio fa tutto questo, due volte, tre volte con l'uomo,29 Todo esto es lo que hace Dios, dos y tres veces, en favor del hombre,
30 per sottrarlo vivo dalla fossa e illuminarlo con la luce dei viventi.30 para hacer volver su vida de la Fosa e iluminarlo con la luz de los vivientes.
31 Giobbe, sta' attento, ascoltami, sta' in silenzio e io parlerò.31 Atiende, Job, escúchame; cállate, y yo hablaré.
32 Se hai qualcosa da dire, rispondimi; parla, perché vorrei darti ragione.32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, porque yo quisiera darte la razón.
33 Se non ne hai, ascoltami; taci, e io ti insegnerò la sapienza".33 De lo contrario, escúchame; cállate, y te enseñaré la sabiduría.