Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe 16


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Allora Giobbe rispose:1 Job spoke next. He said:
2 "Ho sentito molti discorsi come questi; tutti voi siete consolatori importuni.2 How often have I heard al this before! What sorry comforters you are!
3 Non c'è un limite per i discorsi vuoti? O che cosa ti costringe a rispondere ancora?3 'When wil these windy arguments be over?' or again, 'What sickness drives you to defend yourself?'
4 Ora anch'io potrei parlare come voi, se foste al mio posto; moltiplicherei i discorsi contro di voi, scuotendo contro di voi il mio capo.4 Oh yes! I too could talk as you do, if you were in my place; I could overwhelm you with speeches,shaking my head over you,
5 Vi darei forza con la mia bocca, vi calmerei muovendo le labbra.5 and speak words of encouragement, and then have no more to say.
6 Se parlo, non cessa il mio dolore; se taccio, esso non si allontana da me.6 When I speak, my suffering does not stop; if I say nothing, is it in any way reduced?
7 Ora però, egli mi ha spossato, fiaccato, la sua guardia mi ha preso.7 And now it is driving me to distraction; you have struck my whole acquaintanceship with horror,
8 E' insorto a testimoniare contro di me; il mio calunniatore depone contro di me.8 now it rounds on me, my slanderer has now turned witness, he appears against me, accusing me faceto face;
9 Il suo furore mi dilania e mi perseguita, digrigna i denti contro di me; il mio avversario aguzza contro di me gli occhi.9 his anger tears and hounds me with gnashing teeth. My enemies look daggers at me,
10 Spalancano contro di me la bocca, con ingiurie mi percuotono le guance, assieme si accalcano contro di me.10 and open gaping jaws. Their sneers strike like slaps in the face; and they all set on me at once.
11 Dio mi consegna ai malvagi, mi getta nelle mani degli scellerati.11 Yes, God has handed me over to the godless, and cast me into the hands of the wicked.
12 Vivevo tranquillo ed egli mi ha rovinato; mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato, ha fatto di me il suo bersaglio.12 I was living at peace, until he made me totter, taking me by the neck to shatter me. He has set me upas his target:
13 I suoi dardi mi circondano da ogni parte, mi trafigge i fianchi senza pietà e versa a terra il mio fiele.13 he shoots his arrows at me from all sides, pitilessly pierces my loins, and pours my gal out on theground.
14 Mi apre ferita su ferita, mi assale come un guerriero.14 Breach after breach he drives through me, charging on me like a warrior.
15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.15 I have sewn sackcloth over my skin, thrown my forehead in the dust.
16 La mia faccia è rossa per il pianto e l'ombra mi vela le pupille.16 My face is red with tears, and shadow dark as death covers my eyelids.
17 Eppure non c'è violenza nelle mie mani e la mia preghiera è sincera.17 Nonetheless, my hands are free of violence, and my prayer is pure.
18 O terra, non coprire il mio sangue, e il mio grido non abbia sosta!18 Cover not my blood, O earth, and let my cry mount without cease!
19 Ma ecco, sin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio difensore è lassù in alto,19 Henceforth I have a witness in heaven, my defender is there on high.
20 colui che interpreta i miei sentimenti presso Dio! Verso di lui alzo i miei occhi piangenti.20 Interpreter of my thoughts there with God, before whom flow my tears,
21 Egli sia arbitro fra l'uomo e Dio, come tra un uomo e il suo avversario.21 let my anguish plead the cause of a man at grips with God, just as a man might defend his fel ow.
22 Perché passano i miei anni contati e io intraprenderò il viaggio senza ritorno.22 For the years of my life are numbered, and I am leaving by the road of no return.