Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Apocalisse 7


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLES DES PEUPLES
1 - Dopo questo vidi quattro angeli, ritti ai quattro angoli della terra, che trattenevano i quattro vènti della terra, perchè non soffiassero sulla terra nè sul mare nè su albero alcuno.1 Après cela j’ai vu quatre anges. Ils se tenaient aux quatre extrémités de la terre et retenaient les quatre vents de la terre pour empêcher que le vent souffle sur la terre, sur la mer et sur les arbres.
2 E vidi un altro angelo che veniva su da levante, che aveva il sigillo del Dio vivente; e gridò a gran voce; a' quattro angeli, cui era stato dato di danneggiar la terra e il mare,2 J’ai vu aussi un autre ange qui s’élevait de là où le soleil se lève et qui tenait en mains le sceau du Dieu vivant. Et voici qu’il interpelle les quatre anges qui ont reçu le pouvoir de nuire à la terre et à la mer:
3 dicendo: «Non danneggiate la terra nè il mare nè le piante, fino a che non abbiamo marcato sulle loro fronti col sigillo i servi del nostro Dio».3 "Ne frappez pas la terre, ni la mer, ni les arbres, le temps que nous marquions au front les serviteurs de notre Dieu.”
4 E udii il numero dei marcati, centoquarantaquattromila marcati da tutte le tribù de' figliuoli d'Israele:4 Après quoi j’ai entendu le nombre de ceux qui avaient été marqués: 144 000 avaient été marqués parmi les différentes tribus d’Israël.
5 dalla tribù di Giuda dodicimila marcati, dalla tribù di Ruben dodicimila marcati, dalla tribù di Gad dodicimila marcati,5 Douze mille de la tribu de Juda portaient la marque; douze mille aussi de la tribu de Ruben; douze mille de la tribu de Gad;
6 dalla tribù di Aser dodicimila marcati, dalla tribù di Neftalim dodicimila marcati e dalla tribù di Manasse dodicimila marcati,6 douze mille de la tribu d’Aser; douze mille de la tribu de Nephtali; douze mille de la tribu de Manassé;
7 dalla tribù di Simeone dodicimila marcati, dalla tribù di Levi dodicimila marcati, dalla tribù di Issacar dodicimila marcati,7 douze mille de la tribu de Siméon; douze mille de la tribu de Lévi; douze mille de la tribu d’Issacar;
8 dalla tribù di Zabulon dodicimila marcati, dalla tribù di Giuseppe dodicimila marcati, dalla tribù di Beniamino dodicimila marcati.8 douze mille de la tribu de Zabulon; douze mille de la tribu de Joseph; douze mille enfin de la tribu de Benjamin portaient la marque.
9 Dopo questo, [ecco] vidi una gran folla, che nessuno poteva contarla, di tutte le genti e tribù e popoli e lingue, che stavan di faccia al trono e di faccia all'agnello, rivestiti di bianche vesti, e [con] palme nelle loro mani.9 Aussitôt après j’ai vu une foule immense que personne ne pourrait compter. Ils appartiennent à toutes les nations, à tous les peuples et tous les clans, à toutes les langues, et se tiennent face au trône et à l’Agneau, vêtus de blanc, avec des palmes à la main.
10 E gridavano a gran voce dicendo: «La salvezza [è dovuta] al nostro Dio, ch'è seduto sul trono, e all'agnello!».10 Et ils crient de toutes leurs forces: "La victoire est à notre Dieu qui siège sur le trône, et à l’Agneau!”
11 E tutti gli angeli stavan ritti all'intorno del trono e de' vecchi e de' quattro animali, e caddero bocconi davanti al trono e adoravano Dio,11 Tous les anges étaient rangés autour du trône, des Anciens et des quatre Vivants. Ils se sont alors jetés au sol sur leur face et ils ont adoré Dieu:
12 dicendo: «Amen! La benedizione e la gloria e la sapienza e il ringraziamento e l'onore e la potenza e la forza al nostro Dio per i secoli de' secoli. Amen!».12 "Amen. La bénédiction, la gloire, la sagesse et l’action de grâce, l’honneur, le pouvoir et la force reviennent à notre Dieu pour les siècles des siècles. Amen!”
13 E prese la parola uno de' vecchi, dicendomi: «Questi che indossan le bianche vesti, chi sono e donde son venuti?».13 Alors un des Anciens m’a posé cette question: "Sais-tu qui sont ces gens vêtus de blanc et d’où ils viennent?”
14 E io gli dissi: «Tu, signor mio, lo sai». E lui mi disse: «Questi son quelli che vengono dalla gran tribolazione, e han lavato le loro vesti e le hanno imbiancate nel sangue dell'agnello.14 J’ai répondu: "C’est vous qui devez le savoir.” Il m’a dit: "Ceux-là nous viennent de la grande persécution. Ils ont lavé leurs vêtements et les ont blanchis dans le sang de l’Agneau.
15 Perciò son davanti al trono di Dio e lo servono giorno e notte nel suo tempio, e colui che siede sul suo trono stenderà sovr'essi la sua tenda.15 “C’est pourquoi ils sont là devant le trône de Dieu, ils le serviront jour et nuit dans son temple, et celui qui siège sur le trône s’établira au milieu d’eux.
16 Non avran più fame nè sete, nè li colpirà il sole nè ardore alcuno;16 Ils ne connaîtront plus la faim, ni la soif, ni le vent torride et la brûlure du soleil.
17 perchè l'agnello ch'è in mezzo al trono sarà il loro pastore e li guiderà alle fonti delle acque di vita, e Dio asciugherà ogni lagrima dai loro occhi».17 L’Agneau qui est au centre du trône sera leur pasteur et les conduira aux fontaines d’eau vive. Et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.”