Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa :
2 perchè gli uomini saranno egoisti, avidi di danaro, vantatori, superbi, maldicenti, ribelli ai genitori, ingrati, irreligiosi, disamorati, sleali, calunniatori, intemperanti, crudeli,2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
3 senz'amor di bene,3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
4 traditori, temerari, gonfi di orgoglio, amanti del piacere, più che di Dio,4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei :
5 con parvenza di pietà, ma rinnegatori di quel che n'è l'essenza vera. Anche costoro fuggi;5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita :
6 perchè tra essi vi son quelli che s'insinuano nelle case, e accalappiano delle donnicciuole cariche di peccati, trascinate da svariate passioni,6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis :
7 che imparan sempre e non posson mai giungere alla conoscenza della verità.7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
8 E in quel modo che Janne e Jambre si opposero a Mosè, così anche costoro resistono alla verità; gente corrotta di mente, di nessun valore per rispetto alla fede.8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi : ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem ;
9 Ma non andranno molto avanti, poichè la loro stoltezza si farà manifesta a tutti, come fu anche il caso di quei due.9 sed ultra non proficient : insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
10 Ma tu hai seguito dappresso la mia dottrina, la mia condotta, i propositi, la fede, la longanimità, l'amore, la costanza,10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
11 le persecuzoni, i patimenti, quali mi sopravvennero in Antiochia, a Iconio, a Listri; sai quali persecuzioni io ho sopportato, e da tutte mi ha liberato il Signore.11 persecutiones, passiones : qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris : quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
12 E quanti vogliono vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.
13 Ma i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, traviatori e traviati.13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.
14 Tu attienti a quello che hai imparato e di cui ti sei fatto persuaso, sapendo da chi hai imparato,14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi : sciens a quo didiceris :
15 e che fin da fanciullo conoscevi le sacre Scritture, le quali hanno la virtù di darti la saggezza che ti porterà alla salvezza mediante la fede in Cristo Gesù.15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.
16 Tutta la Scrittura è divinamente ispirata, e utile ad insegnare, a redarguire, a correggere, a educare alla giustizia16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia :
17 affinchè l'uomo di Dio sia perfetto e reso adatto a qualsiasi opera buona.17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.