Proverbi 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLIA |
---|---|
1 - Figliuolo mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore conservi i precetti miei, | 1 Hijo mío, no olvides mi lección, en tu corazón guarda mis mandatos, |
2 perchè lunghi giorni ed anni di vita e la pace per giunta te ne verranno. | 2 pues largos días y años de vida y bienestar te añadirán. |
3 La misericordia e la verità non ti abbandonino; annodale al tuo collo, scrivile sulle tavole del tuo cuore, | 3 La piedad y la lealtad no te abandonen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tablilla de tu corazón. |
4 e ti troverai in grazia ed in buon concettopresso Dio e presso gli uomini. | 4 Así hallarás favor y buena acogida a los ojos de Dios y de los hombres. |
5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sulla tua prudenza; | 5 Confía en Yahveh de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; |
6 in ogni tuo procedere pensa a luied egli dirigerà i tuoi passi. | 6 reconócele en todos tus caminos y él enderezará tus sendas. |
7 Non essere saggio ai tuoi propri occhi, temi Dio e schiva il male. | 7 No seas sabio a tus propios ojos, teme a Yahveh y apártate del mal: |
8 Sarà questo un ristoro alle tue viscere ed un refrigerio alle tue ossa. | 8 medicina será para tu carne y regrigerio para tus huesos. |
9 Onora Dio delle tue sostanze e dagli le primizie di tutti i tuoi frutti, | 9 Honra a Yahveh con tus riquezas, con las primicias de todas tus ganancias: |
10 e i tuoi granai saranno ripieni di cibo a sazietàe i tuoi pressoi riboccheranno di vino. | 10 tus trojes se llenarán de grano y rebosará de mosto tu lagar. |
11 Figliuol mio, non rigettare la disciplina di Dio e non ti dispiaccia d'esser da lui castigato; | 11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh, no te dé fastidio su reprensión, |
12 perchè Dio castiga colui che ama e come un padre, del figlio suo se ne compiace. | 12 porque Yahveh reprende a aquel que ama, como un padre al hijo querido. |
13 L'uomo che trova la sapienza e chi è fornito di prudenza, lui beato! | 13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría y el hombre que alcanza la prudencia; |
14 È miglior acquisto il suo che guadagnare argento, e rende frutto di pretto e purissimo oro; | 14 más vale su ganancia que la ganancia de plata, su renta es mayor que la del oro. |
15 è più preziosa di qualunque ricchezza e tutte le cose più care non la pareggiano. | 15 Más preciosa es que las perlas, nada de lo que amas se le iguala. |
16 Tiene nella destra longevità di giorni nella sinistra ricchezze e gloria; | 16 Largos días a su derecha, y a su izquierda riqueza y gloria. |
17 le sue vie sono vie amene, e tutti i suoi sentieri pieni di pace. | 17 Sus caminos son caminos de dulzura y todas sus sendas de bienestar. |
18 Essa è l'albero della vita per quelli che l'afferrano e chi la stringe, fortunato lui! | 18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos, felices son los que la abrazan. |
19 Il Signore con la sapienza fondò la terra ed eresse i cieli con la prudenza; | 19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra, consolidó los cielos con inteligencia; |
20 per la sua sapienza scaturirono le fonti degli abissie le nubi si condensarono in rugiada. | 20 con su ciencia se abrieron los océanos y las nubes destilan el rocío. |
21 Figliuolo mio, non sfuggano mai dagli occhi tuoi queste cose, fa' tesoro della legge e del consiglio, | 21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión, no se aparten nunca de tus ojos: |
22 e ciò sarà vita all'anima tua e prezioso ornamento alla tua gola. | 22 serán vida para tu alma y adorno para tu cuello. |
23 Percorrerai così la tua strada in tutta sicurezza e il tuo piede non inciamperà. | 23 Así irás tranquilo por tu camino y no tropezará tu pie. |
24 Se dormi, non paventerai di nulla; ti coricherai e il tuo sonno sarà saporoso. | 24 No tendrás miedo al acostarte, una vez acostado, será dulce tu sueño. |
25 Non temerai di repentino spavento, nè che ti assalga la prepotenza degli empi; | 25 No temerás el espanto repentino, ni cuando llegue la tormenta de los malos, |
26 perchè il Signore sarà al tuo fianco e guarderà il tuo piede affinchè tu non resti preso. | 26 porque Yahveh será tu tranquilidad y guardará tu pie de caer en el cepo. |
27 Non impedire di fare del bene a chi lo può, se puoi, fa' altrettanto anche tu. | 27 No niegues un favor a quien es debido, si en tu mano está el hacérselo. |
28 Non dire al tuo amico: «Va' e torna, te la darò domani» se quella cosa la puoi dare subito. | 28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve, mañana te daré», si tienes algo en tu poder. |
29 Non macchinar male contro il tuo amicomentre egli ha in te tutta la fiducia. | 29 No trames mal contra tu prójimo cuando se sienta confiado junto a ti. |
30 Non litigare contro nessuno senza motivo, quando non t'abbia cagionato del male. | 30 No te querelles contra nadie sin motivo, si no te ha hecho ningún mal. |
31 Non farti emulo dell'uomo ingiusto e non imitare la sua condotta. | 31 No envidies al hombre violento, ni elijas ninguno de sus caminos; |
32 Perchè ogni schernitore è in abominio al Signore che con i semplici è in segreta intimità. | 32 porque Yahveh abomina a los perversos, pero su intimidad la tiene con los rectos. |
33 Nella casa dell'empio vien da Dio la povertà, ma le abitazioni dei giusti saranno benedette. | 33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado, en cambio bendice la mansión del justo. |
34 Egli si beffa dei beffardi, ma ai mansueti darà grazia. | 34 Con los arrogantes es también arrogante, otorga su favor a los pobres. |
35 I sapienti possederanno la gloria, l'esaltamento degli stolti sarà l'ignominia. | 35 La gloria es patrimonio de los sabios y los necios heredarán la ignominia. |