Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Il figlio saggio rallegrerà il padre, ma il figlio stolto è l'afflizione di sua madre.1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 I tesori dell'empietà a nulla giovarono, ma la giustizia scamperà dalla morte.2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Il Signore non affliggerà con la fame l'anima del giusto, ma manderà a rovescio le insidie degli empi.3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 La mano oziosa ha fatto impoverire e la mano dei laboriosi prepara la ricchezza. Chi si appoggia sulle menzogne pasce i venti, egli pure insegue uccelli che volano.4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Chi raccoglie durante la mèsse è un figlio giudizioso, chi poltrisce nella state è un figlio che fa vergogna.5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 La benedizione del Signore sul capo del giusto, ma la bocca dei malvagi iniquità ricopre.6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 La memoria del giusto è in benedizione e il nome degli empi marcirà.7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Chi è saggio di cuore riceve gli ammonimenti, e lo stolto per ogni parola s'offende.8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Chi cammina con semplicità cammina con confidenza, e chi procede per vie oblique sarà scoperto.9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Chi ammicca coll'occhio fa dispiacere, e lo stolto dalle sue labbra sarà percosso.10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Una sorgente di vita è la bocca del giusto, e la bocca dei malvagi iniquità ricopre.11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 L'odio suscita le contese, e la carità su tutte le colpe stende il suo velo.12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Sulle labbra dell'intelligente la sapienza si trova, e la sferza sul dosso dell'insensato.13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 I saggi nascondono la scienza, e la bocca degli stolti è prossima alla confusione.14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Le sostanze del ricco sono la sua città forte, sgomento dei poveri è la lor povertà.15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 L'opera del giusto è per la vita, il guadagno dell'empio pel peccato.16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Chi fa tesoro degli ammonimenti è sulla via della vita; e chi lascia le correzioni è fuor di strada.17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Le labbra menzognere nascondono odio; chi proferisce villanie è uno scemo.18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Dove molto si ciarla la colpa non mancherà, ma chi modera le sue labbra è prudentissimo.19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Argento fino è la lingua del giusto, e il cuore degli empi non vale niente.20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Le labbra del giusto istruiscono molti, ma gl'insipienti morranno senza aver messo senno.21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 La benedizione del Signore fa gli uomini ricchi, e affanno non li accompagnerà.22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Lo stolto fa il male quasi per giuoco, ma la sapienza serve all'uomo di discernimento.23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Ciò che l'empio teme gli sopravverrà, e ai giusti si accorderà il loro desiderio.24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Come passa la burrasca, così svanisce l'empio, ma il giusto è come un fondamento perenne.25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Come l'aceto ai denti, come il fumo agli occhi, così il pigro a quei che gli hanno dato commissioni.26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Il timor di Dio aggiunge giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 L'aspettazione de' giusti è la gioia, ma la speranza degli empi andrà perduta.28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Le vie del Signore sono la forza dell'innocente e lo sgomento dei malfattori.29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Il giusto non sarà scosso in eterno, ma gli empi non avranno dimora sulla terra.30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 La bocca del giusto germinerà la sapienza, ma la lingua dei malvagi perirà.31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Le labbra del giusto tengono in conto le cose gradevoli, e la bocca degli empi le perverse.32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.