1 - Proverbi di Salomone figlio di David, re d'Israele; | 1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel, |
2 per conoscere sapienza e disciplina, per capire i dettami della prudenza, | 2 para conocer la sabiduría y la instrucción, para entender las palabras profundas, |
3 per apprendere amma estramento di dottrina, giustizia e giudizio e rettitudine; | 3 para obtener una instrucción esmerada –justicia, equidad y rectitud– |
4 per conferire ai fanciulli avvedutezza e al giovane sapere e intelligenza. | 4 para dar perspicacia a los incautos, y al joven, ciencia y reflexión; |
5 Il saggio che gli ascolta diventerà più saggio e l'intenditore possederà di che governarsi. | 5 Que escuche el sabio, y acrecentará su saber, y el inteligente adquirirá el arte de dirigir. |
6 Comprenderà il proverbio e l'interpretazione, le parole dei saggi e i loro enimmi. | 6 para entender los proverbios y las sentencias agudas, las palabras de los sabios y sus enigmas. |
7 Il timore di Dio è il principio della sapienza; gli stolti disprezzano la sapienza e la dottrina. | 7 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. |
8 Ascolta, figliuolo, l'istruzione di tuo padre e non trascurare l'insegnamento di tua madre, | 8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre, |
9 se vuoi aggiungere grazia al tuo capo e ornamento al tuo collo. | 9 porque son una diadema de gracia para tu cabeza y un collar para tu cuello. |
10 Figliuolo, se i peccatori ti adescanonon dar retta a loro. | 10 Hijo mío, si los pecadores intentan seducirte, tú no aceptes. |
11 Se dicono: «Vieni con noi, insidiamo al sangue altrui, appostiamo insidie all'innocente che a nulla giova; | 11 Si ellos dicen: «Ven con nosotros, tendamos una emboscada sangrienta, acechemos por puro gusto al inocente; |
12 sparisca, come inghiottito vivo nelle viscere della terra, tutto intero, come uno calato nella tomba; | 12 traguémoslos vivos como el Abismo, todos enteros, como los que bajan a la Fosa; |
13 troveremo d'ogni sorta robe preziose, empiremo le nostre case di bottino; | 13 hallaremos toda clase de bienes preciosos, llenaremos nuestras casas con el botín; |
14 sorteggerai con noi anche tu la tua parte, faremo tutti borsa comune». | 14 tendrás tu parte igual que nosotros, todos haremos una bolsa común». |
15 Figliuolo, non metterti con essi su questa via, vieta al tuo piede le loro strade, | 15 hijo mío, no los acompañes por el camino, retira tus pies de sus senderos, |
16 perchè corrono a gran passi verso il male e non tarderanno a spargere il sangue. | 16 porque sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre. |
17 La rete si stende, ma indarno, sotto gli occhi dei pennuti uccelli! | 17 Pero en vano se tiende la red, si pueden verla todos los pájaros: |
18 Ed essi pure tendono insidie, ma contro il proprio sangue, preparano frodi, ma a danno delle loro anime. | 18 ellos tienden contra sí mismos una emboscada sangrienta, están al acecho contra sus propias vidas. |
19 Tali sono le vie degli uomini dati alla rapina, spogliano se stessi della propria vita. | 19 Tal es la suerte del que obtiene ganancias injustas; le quitan la vida al que las posee. |
20 La Sapienza predica fuori, nelle piazze alza la sua voce; | 20 La Sabiduría clama por las calles, en las plazas hace oír su voz; |
21 davanti alle turbe declama, alle soglie delle porte della città pronunzia le sue parole e dice: | 21 llama en las esquinas más concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad, dice sus palabras: |
22 «E fino a quando, fanciulli, amerete la fanciullaggine e gli stolti brameranno cose a loro perniciose e gl'insensati odieranno la scienza? | 22 «¿Hasta cuándo, incautos, amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los insolentes se complacerán en su insolencia y los necios aborrecerán la ciencia? |
23 Volgetevi a udire la mia esortazione: ecco ch'io effonderò in voi il mio spirito, vi farò manifeste le mie parole. | 23 Tengan en cuenta mi reproche: yo voy a abrirles mi corazón y les haré conocer mis palabras. |
24 Perchè invitai e vi siete rifiutati, stesi la mano e nessuno prestò attenzione; | 24 Porque llamo y ustedes se resisten, extiendo mi mano y nadie presta atención, |
25 sdegnaste ogni mio consiglio e le mie ammonizioni avete trascurato; | 25 porque ustedes desoyen todos mis consejos y no aceptan mi reproche, |
26 anch'io riderò della vostra rovina, me ne farò beffe, quando vi sorprenda ciò che temevate. | 26 yo, a mi vez, me reiré de la ruina de ustedes, me burlaré cuando los asalte el terror, |
27 Quando la sventura improvvisa vi sorprenderà, e la rovina, come una tempesta v'incoglierà, al sopraggiungere della tribolazione e dell'angustia; | 27 cuando los invada el terror como una tormenta y les llegue la ruina como un huracán. cuando les sobrevengan la angustia y la tribulación: |
28 allora m'invocheranno, ma io non darò ascolto, si desteranno premurosi per cercarmi, ma non mi troveranno; | 28 entonces me llamarán, y yo no responderé, me buscarán ansiosamente, y no me encontrarán. |
29 perchè ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor di Dio, | 29 Porque ellos aborrecieron la ciencia y no eligieron el temor del Señor, |
30 e al mio consiglio non hanno dato rettasprezzarono ogni mia correzione. | 30 porque no quisieron mi consejo y despreciaron todos mis reproches, |
31 Ebbene gusteranno il frutto della loro condotta, si pasceranno dei lor propri consigli. | 31 gustarán el fruto de su propia conducta, se hartarán de sus consejos. |
32 L'avversione degl'insensati li farà perire, e la spensieratezza degli stolti li perderà; | 32 Porque a los ingenuos los mata su propio extravío y la desidia pierde a los necios, |
33 ma chi darà ascolto a me, riposerà al sicuro e sarà nell'abbondanza, scevro di timore del male». | 33 pero el que me escucha vivirá seguro y estará tranquilo, sin temer ningún mal». |