Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Al corifeo. Cantico-salmo della risurrezione. Giubilate a Dio, o [abitanti della] terra tutta,1 For the leader. A psalm of David. A song.
2 inneggiate al mio nome, date gloria alla sua lode.2 To you we owe our hymn of praise, O God on Zion; To you our vows must be fulfilled,
3 Dite a Dio: «Come son terribili le tue opere, o Signore! Per la grandezza della tua potenza t'adulano i tuoi nemici!3 you who hear our prayers. To you all flesh must come
4 Tutta la terra ti adori, e inneggi a te, inneggi al tuo nome».4 with its burden of wicked deeds. We are overcome by our sins; only you can pardon them.
5 Venite e vedete le opere di Dio, terribile ne' suoi consigli verso i figliuoli degli uomini!5 Happy the chosen ones you bring to dwell in your courts. May we be filled with the good things of your house, the blessings of your holy temple!
6 Egli ha mutato il mare in [terra] asciutta, attraverso il fiume son passati a piedi! Esultiamo in lui:6 You answer us with awesome deeds of justice, O God our savior, The hope of all the ends of the earth and of far distant islands.
7 egli domina con la sua potenza in eterno! I suoi occhi vigilan sulle genti: che i ribelli non s'esaltino in loro stessi!7 You are robed in power, you set up the mountains by your might.
8 Benedite, o genti, il nostro Dio, e fate risonar la sua lode.8 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples.
9 Egli ha rimesso in vita l'anima mia, e non ha fatto vacillare i miei piedi.9 Distant peoples stand in awe of your marvels; east and west you make resound with joy.
10 Perchè tu ci hai provati, o Dio, ci hai saggiati col fuoco, come si saggia l'argento.10 You visit the earth and water it, make it abundantly fertile. God's stream is filled with water; with it you supply the world with grain. Thus do you prepare the earth:
11 Ci hai tratti nel laccio, hai caricato tribolazioni sulle nostre spalle,11 you drench plowed furrows, and level their ridges. With showers you keep the ground soft, blessing its young sprouts.
12 ci hai lasciato pestare il capo dagli uomini, siam passati per il fuoco e l'acqua: poi ci hai menati fuori al refrigerio!12 You adorn the year with your bounty; your paths drip with fruitful rain.
13 Verrò nella tua casa con olocausti, renderò a te i miei voti,13 The untilled meadows also drip; the hills are robed with joy.
14 [i voti] che han proferito le mie labbrae ha pronunziato la mia bocca nella mia tribolazione.14 The pastures are clothed with flocks, the valleys blanketed with grain; they cheer and sing for joy.
15 Pingui olocausti t'offrirò con fumo d'arieti, ti offrirò bovi e montoni.
16 Venite, ascoltate e vi racconterò, o voi tutti che temete Dio, quanto egli ha fatto per l'anima mia.
17 A lui ho gridato con la mia boccae l'ho esaltato con la mia lingua.
18 Se all'iniquità io avessi mirato nel mio cuore, non m'avrebbe ascoltato il Signore. [Ma poichè ciò non era],
19 perciò m'ha ascoltato Iddio, e ha prestato attenzione alla voce della mia supplica.
20 Sia benedetto Iddio, che non ha rigettata la mia preghiera, nè [allontanata] la sua grazia da me!