Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 - Al corifeo; [sull'aria]: «Non mandare in malora!». Ode. Di David, quando se ne fuggì lontano da Saul in una spelonca. | 1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo. |
2 Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me, perchè in te confida l'anima mia, e all'ombra delle tue ali io mi rifugio, sino a che passi la calamità. | 2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra. |
3 Io grido a Dio, all'Altissimo, al Dio che mi benefica. | 3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança. |
4 Egli manderà dal cielo [il suo aiuto] e mi libereràe abbandonerà al vituperio i miei oppressori. Iddio manderà giù il suo favore e la sua fedeltà, | 4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne? |
5 e strapperà l'anima mia di mezzo a' giovani leoni. Mi addormento [benchè] turbato![Mi trovo tra] uomini i cui denti son lance e frecce e la loro lingua una spada affidata. | 5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal; |
6 Sii esaltato al di sopra de' cieli, o Dio, e per tutta la terra [si spanda] la tua gloria. | 6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida. |
7 Un laccio avevan teso a' miei piedi, e avevan curvato l'anima mia. Avevan scavato una fossa davanti a me, e ci son caduti dentro! | 7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos. |
8 Pronto è il mio cuore, o Dio, pronto è il mio cuore; canterò e inneggerò: | 8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro? |
9 Sorgi gloria mia!sorgi arpa e cetra! Vo' destarmi all'aurora. | 9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim. |
10 Ti celebrerò tra i popoli, o Signore, e inneggerò a te tra le genti. | 10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, |
11 Perchè s'inalza sino al cielo la tua misericordia, e sino alle nubi la tua fedeltà. | 11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne? |
12 Sii esaltato al di sopra de' cieli, o Dio, e su tutta la terra [si spanda] la tua gloria. | 12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, |
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos. |