Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giobbe 14


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - L'uomo generato da donna, breve tempo vive, di molte miserie è ripieno:1 אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז
2 qual fiore egli spunta e si spezza, sfugge qual'ombra e mai non resta in uno stesso stato.2 כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד
3 E tu ti degni d'aprir gli occhi tuoi sopra tale essere, e condurlo a giudizio con te?3 אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך
4 Chi potrà rendere mondo chi fu concepito da seme immondo? Non tu forse, che sei solo?4 מי יתן טהור מטמא לא אחד
5 Brevi sono i dì dell'uomo, il numero dei mesi suoi è presso di te:gli ponesti dei termini che non si potranno oltrepassare.5 אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור
6 Allontanati alquanto da lui, sì ch'ei si riposi, fino a che giunga bramata come d'un mercenario, la sua giornata.6 שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו
7 V'è per l'albero una speranza: qualor venga reciso, ancor rinverdisce, e i suoi rami germogliano;7 כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל
8 se invecchi nel terreno la sua radice, e nella polvere perisca il suo ceppo,8 אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו
9 ad un vapor d'acqua rigèrmina, e getta la chioma come quando fu piantato in principio.9 מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע
10 Ma l'uomo quando sia morto, e spogliato e consunto - ov'è mai egli?10 וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו
11 Come se si partissero le acque del mare, e il fiume si vuotasse e inaridisse,11 אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש
12 così l'uomo, poi che giacque, non sorgerà: finchè non s'infranga il cielo, egli non si sveglierà, nè si leverà su dal suo sonno.12 ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם
13 Oh! se tu negl'inferi mi nascondessi, mi occultassi fino al passar dell'ira tua, e mi stabilissi un tempo in cui ti ricordassi di me!13 מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני
14 Che forse un uomo morto potrà rivivere? In tutti i dì della mia milizia aspettofino a che venga la mia muta [di guardia].14 אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי
15 Tu mi chiamerai ed io ti risponderò, all'opera delle tue mani stenderai la mano.15 תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף
16 Bensì tu hai contato i miei passi; ma perdona ai miei peccati!16 כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי
17 Sigillasti come in una borsa i miei delitti; ma avesti cura della mia iniquità.17 חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני
18 Il monte cadendo frantumasi, e la rupe si sposta dal suo luogo.18 ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו
19 Le acque corrodono i macigni, e dall'alluvione a poco a poco la terra è consumata: così pure tu distruggerai l'uomo.19 אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת
20 Per poco gli desti vigore, affinchè passasse via per sempre, sfigurerai il suo volto e lo scaccerai via.20 תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו
21 Che i suoi figli siano onorati, ovvero inonorati - egli l'ignora;21 יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו
22 ma, mentre vive, la sua carne fa doglia, e l'anima sua addosso a lui fa lutto.»22 אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל