Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Esodo 40


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e gli disse:1 El Señor habló a Moisés en estos términos:
2 «Il primo mese, il giorno primo, erigerai il tabernacolo della testimontanza,2 El día primero del primer mes erigirás la Morada, la Carpa del Encuentro.
3 e vi porrai l'arca, stenderai il velo davanti a questa,3 Allí pondrás el Arca del Testimonio y la protegerás con el velo.
4 e, trasportatavi la mensa, vi porrai sopra quel che è stato ordinato secondo il rito. Davanti all'arca della testimonianza starà il candelabro con le sue lampade,4 Luego llevarás la mesa y dispondrás sobre ella lo que sea necesario. También llevarás el candelabro y le colocarás las lámparas.
5 e l'altare d'oro sul quale si brucia l'incenso. Porrai la cortina all' ingresso del tabernacolo,5 Delante del Arca del Testimonio pondrás el altar de oro para el incienso, y a la entrada de la Morada colgarás la cortina.
6 ed avanti ad essa l'altare degli olocausti;6 Después pondrás el altar de los holocaustos delante de la entrada de la Morada;
7 tra l'altare poi ed il tabernacolo, la vasca che riempirai d'acqua.7 y entre la Carpa del Encuentro y el altar, colocarás la fuente llena de agua.
8 Circonderai di cortine l'atrio ed il suo ingresso.8 Levantarás el atrio alrededor, y a su entrada colgarás el cortinado correspondiente.
9 E preso l'olio della consacrazione, ne ungerai il tabernacolo co' suoi arredi acciò siano santificati,9 Luego tomarás el óleo de la unción y ungirás la Morada y todo lo que ella contiene. Así la consagrarás con todo su mobiliario y será una cosa sagrada.
10 l'altare degli olocausti e tutti i suoi arredi,10 Ungirás asimismo el altar de los holocaustos con todos sus utensilios. Así consagrarás el altar, y este será una cosa santísima.
11 la vasca con la sua base; tutte queste cose, le consacrerai con l'olio della consacrazione acciò siano santissime.11 También ungirás la fuente y su base, para que quedan consagradas.
12 Farai venire Aronne ed i suoi figliuoli avanti all'ingresso del tabernacolo della testimonianza, e lavatili con acqua,12 Después harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la Carpa del Encuentro y los lavarás con agua.
13 li vestirai delle vesti sacre, acciò siano miei ministri, e dalla loro consacrazione provenga un sacerdozio perpetuo».13 Luego revestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.
14 E Mosè fece tutto quello che gli ebbe comandato il Signore.14 Posteriormente, harás que también se acerquen sus hijos. Los vestirás con túnicas
15 Pertanto, il primo mese dell'anno secondo, il giorno primo del mese, fu messo a posto il tabernacolo.15 y los ungirás como ungiste a su padres, a fin de que ejerzan mi sacerdocio. Esto se hará a fin de que la unción les confiera el sacerdocio para siempre, a lo largo de las generaciones.
16 Mosè lo eresse, e collocò le assi, le basi e le traverse; rizzò le colonne,16 Moisés realizó exactamente todo lo que el Señor le había ordenado.
17 stese la tenda sul tabernacolo, e vi pose sopra la copertura, come aveva comandato il Signore.17 En el segundo año, el primer día del primer mes, se procedió a la erección de la Morada.
18 Mise nell'arca le tavole della legge, vi passò da piede le stanghe [per trasportarla] vi collocò sopra il propiziatorio.18 Para ello, Moisés asentó sus bases, colocó sus bastidores, dispuso sus travesaños y levantó sus columnas.
19 E trasportata l'arca nel tabernacolo stese innanzi ad essa il velo, per adempire il comando del Signore.19 Después extendió la carpa por encima de la Morada, y sobre ella colocó la cobertura de la carpa, como el Señor se lo había ordenado.
20 Pose poi la mensa del tabernacolo della testimonianza dalla parte settentrionale, al di qua del velo,20 En seguida tomó las tablas del Testimonio y los puso en el arca; sujetó las andas en el arca, y sobre ella colocó la tapa.
21 espostivi sopra in ordine i pani della proposizione, come aveva comandato il Signore.21 Entonces condujo el arca hasta el interior de la Morada, colgó el velo que la protegía y así cubrió el Arca del Testimonio, conforme a la orden que el Señor le había dado.
22 Dalla parte meridionale del tabernacolo della testimonianza, di contro alla mensa, pose il candelabro,22 También puso la mesa en la Carpa del Encuentro, sobre el lado norte de la Morada, delante del cortinado,
23 collocatevi al loro posto le lampade, secondo l'ordine del Signore.23 y dispuso convenientemente sobre ella los panes de la ofrenda, delante del Señor, como el mismo Señor se lo había mandado.
24 Pose anche sotto la tenda della testimonianza, di faccia al velo, l'altare d'oro,24 Luego puso el candelabro frente a la mesa, en el lado sur de la Morada,
25 e su quello bruciò l'incenso degli aromi, come il Signore aveva ordinato a Mosè.25 y le colocó las lámparas delante del Señor, como el Señor se lo había ordenado.
26 Collocò la cortina all'ingresso del tabernacolo della testimonianza,26 Puso asimismo el altar de oro delante del cortinado,
27 e, nel vestibolo, di questo, l'altare degli olocausti, offrendovi l'olocausto ed i sacrifizi secondo che aveva comandato il Signore.27 y quemó en él incienso aromático, como el Señor lo había ordenado a Moisés
28 Fra il tabernacolo della testimonianza e l'altare collocò la vasca, e l'empì d'acqua;28 A la entrada de la Morada colgó la cortina,
29 Mosè, Aronne, ed i suoi figli vi si lavarono, le mani ed i piedi29 y delante de la entrada de la Carpa del Encuentro puso el altar de los holocaustos, sobre el cual ofreció el holocausto y la oblación, conforme a la orden del Señor.
30 quando stavano per entrare nel padiglione dell'alleanza ed accostarsi all'altare, come il Signore aveva prescritto a Mosè.30 Entre la Carpa del Encuentro y el altar ubicó la fuente y le echó agua para las abluciones.
31 Costruì anche l'atrio tutto attorno al tabernacolo ed all'altare, e stese una cortina al suo ingresso. Poi che dunque tutto ciò fu compiuto,31 Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron en ella las manos y los pies,
32 la nube coprì il tabernacolo della testimonianza, e la gloria del Signore lo riempì.32 y siempre que entraban en la Carpa del Encuentro y se acercaban al altar, se lavaban, como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
33 Nè ardiva Mosè d'entrare nel padiglione dell'alleanza, avendo la nube ricoperto ogni cosa, e la maestà del Signore sfolgorando da ogni parte, tutto essendo ricoperto dalla nube.33 Finalmente, levantó el atrio alrededor de la Morada y del altar, y colgó el cortinado a la entrada del atrio. De esta manera Moisés dio por terminado el trabajo.
34 Quando poi la nube lasciava libero il tabernacolo, i figli di Israele si mettevano in cammino a schiere a schiere;34 Entonces la nube cubrió la Carpa del Encuentro y la gloria del Señor llenó la Morada.
35 quando vi si fermava sopra, anch'essi si fermavano in quel luogo.35 Moisés no podía entrar en la Carpa del Encuentro, porque la nube se había instalado sobre ella y la gloria del Señor llenaba la Morada.
36 Sul tabernacolo infatti incombeva di giorno la nube del Signore, e di notte un fuoco, vedendo ciò tutte le genti d'Israele in tutte le loro fermate.36 En todas las etapas del camino, cuando la nube se alzaba, alejándose de la Morada, los israelitas levantaban el campamento.
37 Pero si la nube no se alzaba, ellos no se movían, hasta que la nube volvía a hacerlo.
38 Porque durante el día, la nube del Señor estaba sobre la morada, y durante la noche, un fuego brillaba en ella, a la vista de todo el pueblo de Israel. Esto sucedía en todas las etapas del camino.