1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e gli disse: | 1 El Señor habló a Moisés en estos términos: |
2 «Il primo mese, il giorno primo, erigerai il tabernacolo della testimontanza, | 2 El día primero del primer mes erigirás la Morada, la Carpa del Encuentro. |
3 e vi porrai l'arca, stenderai il velo davanti a questa, | 3 Allí pondrás el Arca del Testimonio y la protegerás con el velo. |
4 e, trasportatavi la mensa, vi porrai sopra quel che è stato ordinato secondo il rito. Davanti all'arca della testimonianza starà il candelabro con le sue lampade, | 4 Luego llevarás la mesa y dispondrás sobre ella lo que sea necesario. También llevarás el candelabro y le colocarás las lámparas. |
5 e l'altare d'oro sul quale si brucia l'incenso. Porrai la cortina all' ingresso del tabernacolo, | 5 Delante del Arca del Testimonio pondrás el altar de oro para el incienso, y a la entrada de la Morada colgarás la cortina. |
6 ed avanti ad essa l'altare degli olocausti; | 6 Después pondrás el altar de los holocaustos delante de la entrada de la Morada; |
7 tra l'altare poi ed il tabernacolo, la vasca che riempirai d'acqua. | 7 y entre la Carpa del Encuentro y el altar, colocarás la fuente llena de agua. |
8 Circonderai di cortine l'atrio ed il suo ingresso. | 8 Levantarás el atrio alrededor, y a su entrada colgarás el cortinado correspondiente. |
9 E preso l'olio della consacrazione, ne ungerai il tabernacolo co' suoi arredi acciò siano santificati, | 9 Luego tomarás el óleo de la unción y ungirás la Morada y todo lo que ella contiene. Así la consagrarás con todo su mobiliario y será una cosa sagrada. |
10 l'altare degli olocausti e tutti i suoi arredi, | 10 Ungirás asimismo el altar de los holocaustos con todos sus utensilios. Así consagrarás el altar, y este será una cosa santísima. |
11 la vasca con la sua base; tutte queste cose, le consacrerai con l'olio della consacrazione acciò siano santissime. | 11 También ungirás la fuente y su base, para que quedan consagradas. |
12 Farai venire Aronne ed i suoi figliuoli avanti all'ingresso del tabernacolo della testimonianza, e lavatili con acqua, | 12 Después harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la Carpa del Encuentro y los lavarás con agua. |
13 li vestirai delle vesti sacre, acciò siano miei ministri, e dalla loro consacrazione provenga un sacerdozio perpetuo». | 13 Luego revestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote. |
14 E Mosè fece tutto quello che gli ebbe comandato il Signore. | 14 Posteriormente, harás que también se acerquen sus hijos. Los vestirás con túnicas |
15 Pertanto, il primo mese dell'anno secondo, il giorno primo del mese, fu messo a posto il tabernacolo. | 15 y los ungirás como ungiste a su padres, a fin de que ejerzan mi sacerdocio. Esto se hará a fin de que la unción les confiera el sacerdocio para siempre, a lo largo de las generaciones. |
16 Mosè lo eresse, e collocò le assi, le basi e le traverse; rizzò le colonne, | 16 Moisés realizó exactamente todo lo que el Señor le había ordenado. |
17 stese la tenda sul tabernacolo, e vi pose sopra la copertura, come aveva comandato il Signore. | 17 En el segundo año, el primer día del primer mes, se procedió a la erección de la Morada. |
18 Mise nell'arca le tavole della legge, vi passò da piede le stanghe [per trasportarla] vi collocò sopra il propiziatorio. | 18 Para ello, Moisés asentó sus bases, colocó sus bastidores, dispuso sus travesaños y levantó sus columnas. |
19 E trasportata l'arca nel tabernacolo stese innanzi ad essa il velo, per adempire il comando del Signore. | 19 Después extendió la carpa por encima de la Morada, y sobre ella colocó la cobertura de la carpa, como el Señor se lo había ordenado. |
20 Pose poi la mensa del tabernacolo della testimonianza dalla parte settentrionale, al di qua del velo, | 20 En seguida tomó las tablas del Testimonio y los puso en el arca; sujetó las andas en el arca, y sobre ella colocó la tapa. |
21 espostivi sopra in ordine i pani della proposizione, come aveva comandato il Signore. | 21 Entonces condujo el arca hasta el interior de la Morada, colgó el velo que la protegía y así cubrió el Arca del Testimonio, conforme a la orden que el Señor le había dado. |
22 Dalla parte meridionale del tabernacolo della testimonianza, di contro alla mensa, pose il candelabro, | 22 También puso la mesa en la Carpa del Encuentro, sobre el lado norte de la Morada, delante del cortinado, |
23 collocatevi al loro posto le lampade, secondo l'ordine del Signore. | 23 y dispuso convenientemente sobre ella los panes de la ofrenda, delante del Señor, como el mismo Señor se lo había mandado. |
24 Pose anche sotto la tenda della testimonianza, di faccia al velo, l'altare d'oro, | 24 Luego puso el candelabro frente a la mesa, en el lado sur de la Morada, |
25 e su quello bruciò l'incenso degli aromi, come il Signore aveva ordinato a Mosè. | 25 y le colocó las lámparas delante del Señor, como el Señor se lo había ordenado. |
26 Collocò la cortina all'ingresso del tabernacolo della testimonianza, | 26 Puso asimismo el altar de oro delante del cortinado, |
27 e, nel vestibolo, di questo, l'altare degli olocausti, offrendovi l'olocausto ed i sacrifizi secondo che aveva comandato il Signore. | 27 y quemó en él incienso aromático, como el Señor lo había ordenado a Moisés |
28 Fra il tabernacolo della testimonianza e l'altare collocò la vasca, e l'empì d'acqua; | 28 A la entrada de la Morada colgó la cortina, |
29 Mosè, Aronne, ed i suoi figli vi si lavarono, le mani ed i piedi | 29 y delante de la entrada de la Carpa del Encuentro puso el altar de los holocaustos, sobre el cual ofreció el holocausto y la oblación, conforme a la orden del Señor. |
30 quando stavano per entrare nel padiglione dell'alleanza ed accostarsi all'altare, come il Signore aveva prescritto a Mosè. | 30 Entre la Carpa del Encuentro y el altar ubicó la fuente y le echó agua para las abluciones. |
31 Costruì anche l'atrio tutto attorno al tabernacolo ed all'altare, e stese una cortina al suo ingresso. Poi che dunque tutto ciò fu compiuto, | 31 Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron en ella las manos y los pies, |
32 la nube coprì il tabernacolo della testimonianza, e la gloria del Signore lo riempì. | 32 y siempre que entraban en la Carpa del Encuentro y se acercaban al altar, se lavaban, como el Señor se lo había ordenado a Moisés. |
33 Nè ardiva Mosè d'entrare nel padiglione dell'alleanza, avendo la nube ricoperto ogni cosa, e la maestà del Signore sfolgorando da ogni parte, tutto essendo ricoperto dalla nube. | 33 Finalmente, levantó el atrio alrededor de la Morada y del altar, y colgó el cortinado a la entrada del atrio. De esta manera Moisés dio por terminado el trabajo. |
34 Quando poi la nube lasciava libero il tabernacolo, i figli di Israele si mettevano in cammino a schiere a schiere; | 34 Entonces la nube cubrió la Carpa del Encuentro y la gloria del Señor llenó la Morada. |
35 quando vi si fermava sopra, anch'essi si fermavano in quel luogo. | 35 Moisés no podía entrar en la Carpa del Encuentro, porque la nube se había instalado sobre ella y la gloria del Señor llenaba la Morada. |
36 Sul tabernacolo infatti incombeva di giorno la nube del Signore, e di notte un fuoco, vedendo ciò tutte le genti d'Israele in tutte le loro fermate. | 36 En todas las etapas del camino, cuando la nube se alzaba, alejándose de la Morada, los israelitas levantaban el campamento. |
| 37 Pero si la nube no se alzaba, ellos no se movían, hasta que la nube volvía a hacerlo. |
| 38 Porque durante el día, la nube del Señor estaba sobre la morada, y durante la noche, un fuego brillaba en ella, a la vista de todo el pueblo de Israel. Esto sucedía en todas las etapas del camino. |