Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbs 13


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.1 Il figliuolo saggio rappresenta la dottrina del padre: ma lo schernitor non ascolta quando uno lo corregge.
2 From the fruit of his own month, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.2 L'uomo si sazierà dei beni, che saran frutto del suo parlare: ma l'anim dei prevaricatori è iniqua.
3 Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.3 Chi custodisce la sua bocca, custo disce l'anima sua: ma colui, che avventato nelle parole, caderà in guai.
4 The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.4 Il pigro vuole, e disvuole: ma anima degli uomini attivi si impinguerà.
5 The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.5 Il giusto ha in orrore la parola di menzogna: ma l'empio diffama, e sarà diffamato.
6 Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente; ma la (sua) empietà perverte il peccatore.
7 One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.7 Uno la fa da ricco, e non ha nulla; un altro la fa da povero in mezzo a molte ricchezze.
8 The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.8 Colle sue ricchezze riscatta il ricco a propria vita: ma colui, che è povero, è esente dalla minaccia.
9 The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.9 La luce de' giusti è apportatrice di letizia: ma la lucerna degli empj si spegnerà.
10 Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.10 Tra i superbi sono sempre delle risse; ma quelli, che tutte cose fanno un consiglio, si governano con sagezza.
11 Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.11 Le ricchezze fatte in fretta deperiranno: ma si moltiplicheranno quella, che son messe insieme appoco appoco con fatica.
12 Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.12 La speranza differita affligge lo spirito; ma il desiderio adempiuto è albero di vita.
13 Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.13 Chi biasima alcuna cosa, si fa debitore pel tempo avvenire; ma chi rispetta il precetto, starà in pace.
Le anime, che aman la frode, restan deluse ne' loro peccati: i giusti sono benigni, e usano misericordia.
14 The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.14 La legge del saggio è fontana di vita, ond'egli schivi la rovina, e la morte.
15 Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.15 I buoni insegnamenti rendono l'uomo amabile: ma quelli, che li disprezzano, trovano tra via il precipizio.
16 The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.16 L'uomo circospetto fa ogni cosa con consiglio; ma l'insensato fa conoscere la sua stoltezza.
17 The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.17 Il messo dell'empio caderà in isciagure: ma il messaggero fedele porta salute.
18 Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.18 La miseria, e l'ignominia è per chi fugge la disciplina: colui che da retta a chi lo corregge, avrà gloria.
19 The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.19 Il desiderio ridotto ad effetto con sola l'anima: gli stolti detestano quelli, che fuggono il male.
20 Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.20 Chi conversa co' saggi, sarà saggio: l'amico degli stolti diventerà simile a loro.
21 Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.21 Il male perseguita i peccatori: i giusti avranno i beni per loro mercede.
22 The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.22 L'uomo dabbene lascia eredi i figliuoli, e i nipoti; ma le facoltà del peccatore sono snerbate pel giusto.
23 Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.23 Uno trova abbondantemente da mangiare nei campi de' padri suoi, e senza giudizio raccoglie per altri.
24 He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.24 Chi risparmia la verga, odia il suo figliuolo: ma chi lo ama, lo corregge di buon ora.
25 The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.25 Il giusto mangia, soddisfa l'anima sua; ma il ventre degli empj è insaziabile.