Psalms 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Unto the end. May you not be corrupted. A Canticle Psalm of Asaph. | 1 'Maskil. Di Asaf.' O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? |
2 We will confess to you, O God. We will confess, and we will call upon your name. We will describe your wonders. | 2 Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora. |
3 While I have time, I will judge justices. | 3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario. |
4 The earth has been dissolved, with all who dwell in it. I have confirmed its pillars. | 4 Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna. |
5 I said to the iniquitous: “Do not act unjustly,” and to the offenders: “Do not exalt the horn.” | 5 Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva, |
6 Do not exalt your horn on high. Do not speak iniquity against God. | 6 con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte. |
7 For it is neither from the east, nor from the west, nor before the desert mountains. | 7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome; |
8 For God is judge. This one he humbles and that one he exalts. | 8 pensavano: "Distruggiamoli tutti"; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese. |
9 For, in the hand of the Lord, there is a cup of undiluted wine, full of consternation. And he has tipped it from here to there. So, truly, its dregs have not been emptied. All the sinners of the earth will drink. | 9 Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando... |
10 But I will announce it in every age. I will sing to the God of Jacob. | 10 Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome? |
11 And I will break all the horns of sinners. And the horns of the just will be exalted. | 11 Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra? |
12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra. | |
13 Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque. | |
14 Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini. | |
15 Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni. | |
16 Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati. | |
17 Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati. | |
18 Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome. | |
19 Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri. | |
20 Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza. | |
21 L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome. | |
22 Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno. | |
23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine. |