Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINGREEK BIBLE
1 Then Job, answering, said:1 Ο δε Ιωβ απεκριθη και ειπε?
2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?2 σεις εισθε αληθως οι ανθρωποι, και με σας θελει τελευτησει η σοφια.
3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?3 Και εγω εχω συνεσιν ως και υμεις? δεν ειμαι κατωτερος υμων? και τις δεν γνωριζει τοιαυτα πραγματα;
4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.4 Εγεινα χλευη εις τον πλησιον μου, οστις επικαλουμαι τον Θεον, και μοι αποκρινεται. Ο δικαιος και αμεμπτος περιγελαται.
5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.5 Ο κινδυνευων να ολισθηση με τους ποδας ειναι εις τον στοχασμον του ευτυχουντος ως λυχνος καταπεφρονημενος.
6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.6 Αι σκηναι των ληστων ευτυχουσι, και οι παροργιζοντες τον Θεον ειναι εν ασφαλεια, εις τας χειρας των οποιων ο Θεος φερει αφθονιαν.
7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.7 Αλλ' ερωτησον τωρα τα ζωα, και θελουσι σε διδαξει? και τα πετεινα του ουρανου, και θελουσι σοι απαγγειλει?
8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.8 η λαλησον προς την γην, και θελει σε διδαξει? και οι ιχθυες της θαλασσης θελουσι σοι διηγηθη.
9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?9 Τις εκ παντων τουτων δεν γνωριζει, οτι η χειρ του Κυριου εκαμε ταυτα;
10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.10 Εν τη χειρι του οποιου ειναι ψυχη παντων των ζωντων και η πνοη πασης ανθρωπινης σαρκος.
11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?11 Το ωτιον δεν διακρινει τους λογους; και ο ουρανισκος λαμβανει γευσιν του φαγητου αυτου;
12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence.12 Η σοφια ειναι μετα των γεροντων, και η συνεσις εν τη μακροτητι των ημερων.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.13 Εν αυτω ειναι η σοφια και η δυναμις? αυτος εχει βουλην και συνεσιν.
14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.14 Ιδου, καταστρεφει, και δεν ανοικοδομειται? κλειει κατα του ανθρωπου, και ουδεις ο ανοιγων.
15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.15 Ιδου, κρατει τα υδατα, και ξηραινονται? παλιν εξαποστελλει αυτα, και καταστρεφουσι την γην.
16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.16 Μετ' αυτου ειναι η δυναμις και η σοφια? αυτου ειναι ο απατωμενος και ο απατων.
17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.17 Παραδιδει λαφυρον τους βουλευτας και μωραινει τους κριτας.
18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.18 Λυει την ζωνην των βασιλεων και περιζωνει την οσφυν αυτων με σχοινιον.
19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles,19 Παραδιδει λαφυρον τους αρχοντας και καταστρεφει τους ισχυρους.
20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.20 Αφαιρει τον λογον των δεινων ρητορων, και σηκονει την συνεσιν απο των πρεσβυτερων.
21 He pours distain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.21 Εκχεει καταφρονησιν επι τους αρχοντας, και λυει την ζωνην των ισχυρων.
22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.22 Αποκαλυπτει εκ του σκοτους βαθεα πραγματα, και εξαγει εις φως την σκιαν του θανατου.
23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.23 Μεγαλυνει τα εθνη και αφανιζει αυτα? πλατυνει τα εθνη και συστελλει αυτα.
24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.24 Αφαιρει την καρδιαν απο των αρχηγων των λαων της γης, και καμνει αυτους να περιπλανωνται εν ερημω αβατω?
25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.25 ψηλαφωσιν εν σκοτει χωρις φωτος, και καμνει αυτους να παραφερωνται ως ο μεθυων.