Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Galatians 5


font
NEW AMERICAN BIBLEVULGATA
1 For freedom Christ set us free; so stand firm and do not submit again to the yoke of slavery.1 State, et nolite iterum jugo servitutis contineri.
2 It is I, Paul, who am telling you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.2 Ecce ego Paulus dico vobis : quoniam si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
3 Once again I declare to every man who has himself circumcised that he is bound to observe the entire law.3 Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universæ legis faciendæ.
4 You are separated from Christ, you who are trying to be justified by law; you have fallen from grace.4 Evacuati estis a Christo, qui in lege justificamini : a gratia excidistis.
5 For through the Spirit, by faith, we await the hope of righteousness.5 Nos enim spiritu ex fide, spem justitiæ exspectamus.
6 For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.6 Nam in Christo Jesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium : sed fides, quæ per caritatem operatur.
7 You were running well; who hindered you from following (the) truth?7 Currebatis bene : quis vos impedivit veritati non obedire ?
8 That enticement does not come from the one who called you.8 persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
9 A little yeast leavens the whole batch of dough.9 Modicum fermentum totam massam corrumpit.
10 I am confident of you in the Lord that you will not take a different view, and that the one who is troubling you will bear the condemnation, whoever he may be.10 Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis : qui autem conturbat vos, portabit judicium, quicumque est ille.
11 As for me, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case, the stumbling block of the cross has been abolished.11 Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc prædico : quid adhuc persecutionem patior ? ergo evacuatum est scandalum crucis.
12 Would that those who are upsetting you might also castrate themselves!12 Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
13 For you were called for freedom, brothers. But do not use this freedom as an opportunity for the flesh; rather, serve one another through love.13 Vos enim in libertatem vocati estis, fratres : tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per caritatem Spiritus servite invicem.
14 For the whole law is fulfilled in one statement, namely, "You shall love your neighbor as yourself."14 Omnis enim lex in uno sermone impletur : Diliges proximum tuum sicut teipsum.
15 But if you go on biting and devouring one another, beware that you are not consumed by one another.15 Quod si invicem mordetis, et comeditis : videte ne ab invicem consumamini.
16 I say, then: live by the Spirit and you will certainly not gratify the desire of the flesh.16 Dico autem : Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
17 For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you may not do what you want.17 Caro enim concupiscit adversus spiritum, spiritus autem adversus carnem : hæc enim sibi invicem adversantur, ut non quæcumque vultis, illa faciatis.
18 But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.18 Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
19 Now the works of the flesh are obvious: immorality, impurity, licentiousness,19 Manifesta sunt autem opera carnis, quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
20 idolatry, sorcery, hatreds, rivalry, jealousy, outbursts of fury, acts of selfishness, dissensions, factions,20 idolorum servitus, veneficia, inimicitiæ, contentiones, æmulationes, iræ, rixæ, dissensiones, sectæ,
21 occasions of envy, drinking bouts, orgies, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.21 invidiæ, homicidia, ebrietates, comessationes, et his similia, quæ prædico vobis, sicut prædixi : quoniam qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
22 In contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness,22 Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,
23 gentleness, self-control. Against such there is no law.23 mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus hujusmodi non est lex.
24 Now those who belong to Christ (Jesus) have crucified their flesh with its passions and desires.24 Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis.
25 If we live in the Spirit, let us also follow the Spirit.25 Si Spiritu vivimus, Spiritu et ambulemus.
26 Let us not be conceited, provoking one another, envious of one another.26 Non efficiamur inanis gloriæ cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.