Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Galatians 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 For freedom Christ set us free; so stand firm and do not submit again to the yoke of slavery.1 Para ser libres nos libertó Cristo. Manteneos, pues, firmes y no os dejéis oprimir nuevamente bajo el yugo de la esclavitud.
2 It is I, Paul, who am telling you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.2 Soy yo, Pablo, quien os lo dice: Si os dejáis circuncidar, Cristo no os aprovechará nada.
3 Once again I declare to every man who has himself circumcised that he is bound to observe the entire law.3 De nuevo declaro a todo hombre que se circuncida que queda obligado a practicar toda la ley.
4 You are separated from Christ, you who are trying to be justified by law; you have fallen from grace.4 Habéis roto con Cristo todos cuantos buscáis la justicia en la ley. Os habéis apartado de la gracia.
5 For through the Spirit, by faith, we await the hope of righteousness.5 Pues a nosotros nos mueve el Espíritu a aguardar por la fe los bienes esperados por la justicia.
6 For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.6 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión tienen valor, sino solamente la fe que actúa por la caridad.
7 You were running well; who hindered you from following (the) truth?7 Comenzasteis bien vuestra carrera, ¿quién os puso obstáculo para no seguir a la verdad?
8 That enticement does not come from the one who called you.8 Semejante persuasión no proviene de Aquel que os llama.
9 A little yeast leavens the whole batch of dough.9 Un poco de levadura fermenta toda la masa.
10 I am confident of you in the Lord that you will not take a different view, and that the one who is troubling you will bear the condemnation, whoever he may be.10 Por mi parte, confío en el Señor que vosotros no pensaréis de otra manera; pero el que os perturba llevará su castigo, quienquiera que sea.
11 As for me, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case, the stumbling block of the cross has been abolished.11 En cuanto a mí, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué soy todavía perseguido? ¡Pues se acabó ya el escándalo de la cruz!
12 Would that those who are upsetting you might also castrate themselves!12 ¡Ojalá que se mutilaran los que os perturban!
13 For you were called for freedom, brothers. But do not use this freedom as an opportunity for the flesh; rather, serve one another through love.13 Porque, hermanos, habéis sido llamados a la libertad; sólo que no toméis de esa libertad pretexto para la carne; antes al contrario, servíos por amor los unos a los otros.
14 For the whole law is fulfilled in one statement, namely, "You shall love your neighbor as yourself."14 Pues toda la ley alcanza su plenitud en este solo precepto: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
15 But if you go on biting and devouring one another, beware that you are not consumed by one another.15 Pero si os mordéis y os devoráis mutuamente, ¡mirad no vayáis mutuamente a destruiros!
16 I say, then: live by the Spirit and you will certainly not gratify the desire of the flesh.16 Por mi parte os digo: Si vivís según el Espíritu, no daréis satisfacción a las apetencias de la carne.
17 For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you may not do what you want.17 Pues la carne tiene apetencias contrarias al espíritu, y el espíritu contrarias a la carne, como que son entre sí antagónicos, de forma que no hacéis lo que quisierais.
18 But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.18 Pero, si sois conducidos por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
19 Now the works of the flesh are obvious: immorality, impurity, licentiousness,19 Ahora bien, las obras de la carne son conocidas: fornicación, impureza, libertinaje,
20 idolatry, sorcery, hatreds, rivalry, jealousy, outbursts of fury, acts of selfishness, dissensions, factions,20 idolatría, hechicería, odios, discordia, celos, iras, rencillas, divisiones, disensiones,
21 occasions of envy, drinking bouts, orgies, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.21 envidias, embriagueces, orgías y cosas semejantes, sobre las cuales os prevengo, como ya os previne, que quienes hacen tales cosas no heredarán el Reino de Dios.
22 In contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness,22 En cambio el fruto del Espíritu es amor, alegría, paz, paciencia, afabilidad, bondad, fidelidad,
23 gentleness, self-control. Against such there is no law.23 mansedumbre, dominio de sí; contra tales cosas no hay ley.
24 Now those who belong to Christ (Jesus) have crucified their flesh with its passions and desires.24 Pues los que son de Cristo Jesús, han crucificado la carne con sus pasiones y sus apetencias.
25 If we live in the Spirit, let us also follow the Spirit.25 Si vivimos según el Espíritu, obremos también según el Espíritu.
26 Let us not be conceited, provoking one another, envious of one another.26 No busquemos la gloria vana provocándonos los unos a los otros y envidiándonos mutuamente.