Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Galatians 5


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 For freedom Christ set us free; so stand firm and do not submit again to the yoke of slavery.1 C'est pour que nous restions libres que le Christ nous a libérés. Donc tenez bon et ne vous remettezpas sous le joug de l'esclavage.
2 It is I, Paul, who am telling you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.2 C'est moi, Paul, qui vous le dis: si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.
3 Once again I declare to every man who has himself circumcised that he is bound to observe the entire law.3 De nouveau je l'atteste à tout homme qui se fait circoncire: il est tenu à l'observance intégrale de laLoi.
4 You are separated from Christ, you who are trying to be justified by law; you have fallen from grace.4 Vous avez rompu avec le Christ, vous qui cherchez la justice dans la Loi; vous êtes déchus de lagrâce.
5 For through the Spirit, by faith, we await the hope of righteousness.5 Car pour nous, c'est l'Esprit qui nous fait attendre de la foi les biens qu'espère la justice.
6 For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.6 En effet, dans le Christ Jésus ni circoncision ni incirconcision ne comptent, mais seulement la foiopérant par la charité.
7 You were running well; who hindered you from following (the) truth?7 Votre course partait bien; qui a entravé votre élan de soumission à la vérité?
8 That enticement does not come from the one who called you.8 Cette suggestion ne vient pas de Celui qui vous appelle.
9 A little yeast leavens the whole batch of dough.9 Un peu de levain fait lever toute la pâte.
10 I am confident of you in the Lord that you will not take a different view, and that the one who is troubling you will bear the condemnation, whoever he may be.10 Pour moi, j'ai confiance qu'unis dans le Seigneur vous n'aurez pas d'autre sentiment; mais qui voustrouble subira sa condamnation, quel qu'il soit.
11 As for me, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case, the stumbling block of the cross has been abolished.11 Quant à moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? C'en estdonc fini du scandale de la croix!
12 Would that those who are upsetting you might also castrate themselves!12 Qu'ils aillent jusqu'à la mutilation, ceux qui bouleversent vos âmes!
13 For you were called for freedom, brothers. But do not use this freedom as an opportunity for the flesh; rather, serve one another through love.13 Vous en effet, mes frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement, que cette liberté ne setourne pas en prétexte pour la chair; mais par la charité mettez-vous au service les uns des autres.
14 For the whole law is fulfilled in one statement, namely, "You shall love your neighbor as yourself."14 Car une seule formule contient toute la Loi en sa plénitude: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
15 But if you go on biting and devouring one another, beware that you are not consumed by one another.15 Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous allez vousentre-détruire.
16 I say, then: live by the Spirit and you will certainly not gratify the desire of the flesh.16 Or je dis: laissez-vous mener par l'Esprit et vous ne risquerez pas de satisfaire la convoitisecharnelle.
17 For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you may not do what you want.17 Car la chair convoite contre l'esprit et l'esprit contre la chair; il y a entre eux antagonisme, si bienque vous ne faites pas ce que vous voudriez.
18 But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.18 Mais si l'Esprit vous anime, vous n'êtes pas sous la Loi.
19 Now the works of the flesh are obvious: immorality, impurity, licentiousness,19 Or on sait bien tout ce que produit la chair: fornication, impureté, débauche,
20 idolatry, sorcery, hatreds, rivalry, jealousy, outbursts of fury, acts of selfishness, dissensions, factions,20 idolâtrie, magie, haines, discorde, jalousie, emportements, disputes, dissensions, scissions,
21 occasions of envy, drinking bouts, orgies, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.21 sentiments d'envie, orgies, ripailles et choses semblables - et je vous préviens, comme je l'ai déjàfait, que ceux qui commettent ces fautes-là n'hériteront pas du Royaume de Dieu. --
22 In contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness,22 Mais le fruit de l'Esprit est charité, joie, paix, longanimité, serviabilité, bonté, confiance dans lesautres,
23 gentleness, self-control. Against such there is no law.23 douceur, maîtrise de soi: contre de telles choses il n'y a pas de loi.
24 Now those who belong to Christ (Jesus) have crucified their flesh with its passions and desires.24 Or ceux qui appartiennent au Christ Jésus ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises.
25 If we live in the Spirit, let us also follow the Spirit.25 Puisque l'Esprit est notre vie, que l'Esprit nous fasse aussi agir.
26 Let us not be conceited, provoking one another, envious of one another.26 Ne cherchons pas la vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres, en nous enviantmutuellement.