Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

John 17


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 When Jesus had said this, he raised his eyes to heaven and said, "Father, the hour has come. Give glory to your son, so that your son may glorify you,1 Così parlò Gesù e, levati gli occhi al cielo, disse: "Padre, l'ora è venuta. Glorifica il Figlio tuo affinché il Figlio glorifichi te.
2 just as you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to all you gave him.2 Come gli hai dato potere su ogni carne, dia egli la vita eterna a tutti coloro che tu gli hai dato.
3 Now this is eternal life, that they should know you, the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ.3 Questa è la vita eterna: che conoscano te, il solo vero Dio, e colui che tu hai mandato, Gesù Cristo.
4 I glorified you on earth by accomplishing the work that you gave me to do.4 Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuta l'opera che tu mi hai dato da fare.
5 Now glorify me, Father, with you, with the glory that I had with you before the world began.5 Ora glorificami tu, Padre, davanti a te, con la gloria che io avevo presso di te prima che il mondo fosse.
6 "I revealed your name to those whom you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have kept your word.6 Ho manifestato il tuo nome agli uomini che mi hai dato dal mondo. Erano tuoi e li hai dati a me, e hanno osservato la tua parola.
7 Now they know that everything you gave me is from you,7 Ora essi sanno che tutto quanto mi hai dato viene da te,
8 because the words you gave to me I have given to them, and they accepted them and truly understood that I came from you, and they have believed that you sent me.8 perché le parole che tu mi hai date io le ho date a loro ed essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato".
9 I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours,9 "Io prego per loro; non prego per il mondo, ma per coloro che tu mi hai dato, perché sono tuoi.
10 and everything of mine is yours and everything of yours is mine, and I have been glorified in them.10 Tutto ciò che è mio è tuo e quello che è tuo è mio, e io sono stato glorificato in loro.
11 And now I will no longer be in the world, but they are in the world, while I am coming to you. Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are.11 Io non sono più nel mondo, ma essi sono nel mondo, mentre io vengo a te. Padre santo, conservali nel tuo nome che mi hai dato, affinché siano uno come noi.
12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the scripture might be fulfilled.12 Quando ero con loro, io li ho conservati nel tuo nome che mi hai dato e li ho custoditi e nessuno di loro si è perduto, eccetto il figlio della perdizione, affinché si adempisse la Scrittura.
13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely.13 Ora vengo a te e queste cose dico mentre sono nel mondo, affinché abbiano in loro la mia gioia in pienezza.
14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world.14 Io ho dato loro la tua parola e il mondo li ha odiati, perché non sono del mondo come io non sono del mondo.
15 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one.15 Non ti chiedo che li tolga dal mondo, ma che li preservi dal maligno.
16 They do not belong to the world any more than I belong to the world.16 Essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.
17 Consecrate them in the truth. Your word is truth.17 Consacrali nella verità. La tua parola è verità.
18 As you sent me into the world, so I sent them into the world.18 Come tu mi hai mandato nel mondo, così anch'io li ho mandati nel mondo.
19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.19 E per loro consacro me stesso, affinché siano anch'essi consacrati nella verità".
20 "I pray not only for them, but also for those who will believe in me through their word,20 "Non prego solo per costoro, ma anche per coloro che crederanno in me mediante la loro parola:
21 so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be in us, that the world may believe that you sent me.21 che tutti siano uno come tu, Padre, in me ed io in te, affinché siano anch'essi in noi, così che il mondo creda che tu mi hai mandato.
22 And I have given them the glory you gave me, so that they may be one, as we are one,22 Io ho dato loro la gloria che tu mi hai data, perché siano uno come noi siamo uno:
23 I in them and you in me, that they may be brought to perfection as one, that the world may know that you sent me, and that you loved them even as you loved me.23 io in loro e tu in me, perché siano perfetti nell'unità, e il mondo riconosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato me.
24 Father, they are your gift to me. I wish that where I am they also may be with me, that they may see my glory that you gave me, because you loved me before the foundation of the world.24 Padre, voglio che anche quelli che tu mi hai dato siano con me, dove sono io, affinché contemplino la mia gloria, quella che tu mi hai dato, poiché mi hai amato prima della creazione del mondo.
25 Righteous Father, the world also does not know you, but I know you, and they know that you sent me.25 Padre giusto, il mondo non ti ha conosciuto, io invece ti ho conosciuto e costoro hanno riconosciuto che tu mi hai mandato.
26 I made known to them your name and I will make it known, that the love with which you loved me may be in them and I in them."26 Io ho fatto loro conoscere il tuo nome e continuerò a farlo conoscere, affinché l'amore con cui tu mi hai amato sia in essi, ed io in loro".