Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ - Giosuè - Joshua 19


font
LXXCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 και εξηλθεν ο δευτερος κληρος των υιων συμεων και εγενηθη η κληρονομια αυτων ανα μεσον κληρων υιων ιουδα1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
2 και εγενηθη ο κληρος αυτων βηρσαβεε και σαμαα και κωλαδαμ2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 και αρσωλα και βωλα και ασομ3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
4 και ελθουλα και βουλα και ερμα4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,
5 και σικελακ και βαιθμαχερεβ και σαρσουσιν5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 και βαθαρωθ και οι αγροι αυτων πολεις δεκα τρεις και αι κωμαι αυτων6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
7 ερεμμων και θαλχα και εθερ και ασαν πολεις τεσσαρες και αι κωμαι αυτων7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
8 κυκλω των πολεων αυτων εως βαρεκ πορευομενων βαμεθ κατα λιβα αυτη η κληρονομια φυλης υιων συμεων κατα δημους αυτων8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
9 απο του κληρου ιουδα η κληρονομια φυλης υιων συμεων οτι εγενηθη η μερις υιων ιουδα μειζων της αυτων και εκληρονομησαν οι υιοι συμεων εν μεσω του κληρου αυτων9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
10 και εξηλθεν ο κληρος ο τριτος τω ζαβουλων κατα δημους αυτων εσται τα ορια της κληρονομιας αυτων εσεδεκ10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
11 γωλα ορια αυτων η θαλασσα και μαραγελλα και συναψει επι βαιθαραβα εις την φαραγγα η εστιν κατα προσωπον ιεκμαν11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
12 και ανεστρεψεν απο σεδδουκ εξ εναντιας απ' ανατολων βαιθσαμυς επι τα ορια χασελωθαιθ και διελευσεται επι δαβιρωθ και προσαναβησεται επι φαγγαι12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
13 και εκειθεν περιελευσεται εξ εναντιας επ' ανατολας επι γεβερε επι πολιν κατασεμ και διελευσεται επι ρεμμωνα αμαθαρ αοζα13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
14 και περιελευσεται ορια επι βορραν επι αμωθ και εσται η διεξοδος αυτων επι γαιφαηλ14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
15 και καταναθ και ναβααλ και συμοων και ιεριχω και βαιθμαν15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
16 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ζαβουλων κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
17 και τω ισσαχαρ εξηλθεν ο κληρος ο τεταρτος17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.
18 και εγενηθη τα ορια αυτων ιαζηλ και χασαλωθ και σουναν18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 και αγιν και σιωνα και ρεηρωθ και αναχερεθ19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 και δαβιρων και κισων και ρεβες20 and Rabbith and Kishion, Ebez
21 και ρεμμας και ιεων και τομμαν και αιμαρεκ και βηρσαφης21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
22 και συναψει τα ορια επι γαιθβωρ και επι σαλιμ κατα θαλασσαν και βαιθσαμυς και εσται αυτου η διεξοδος των οριων ο ιορδανης22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ισσαχαρ κατα δημους αυτων αι πολεις και αι κωμαι αυτων23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
24 και εξηλθεν ο κληρος ο πεμπτος ασηρ24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 και εγενηθη τα ορια αυτων εξ ελεκεθ και αλεφ και βαιθοκ και κεαφ25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 και ελιμελεκ και αμιηλ και μαασα και συναψει τω καρμηλω κατα θαλασσαν και τω σιων και λαβαναθ26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
27 και επιστρεψει απ' ανατολων ηλιου και βαιθεγενεθ και συναψει τω ζαβουλων και εκ γαι και φθαιηλ κατα βορραν και εισελευσεται ορια σαφθαιβαιθμε και ιναηλ και διελευσεται εις χωβα μασομελ27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
28 και ελβων και ρααβ και εμεμαων και κανθαν εως σιδωνος της μεγαλης28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
29 και αναστρεψει τα ορια εις ραμα και εως πηγης μασφασσατ και των τυριων και αναστρεψει τα ορια επι ιασιφ και εσται η διεξοδος αυτου η θαλασσα και απο λεβ και εχοζοβ29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
30 και αρχωβ και αφεκ και ρααυ30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
31 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ασηρ κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
32 και τω νεφθαλι εξηλθεν ο κληρος ο εκτος32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
33 και εγενηθη τα ορια αυτων μοολαμ και μωλα και βεσεμιιν και αρμε και ναβωκ και ιεφθαμαι εως δωδαμ και εγενηθησαν αι διεξοδοι αυτου ο ιορδανης33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
34 και επιστρεψει τα ορια επι θαλασσαν εναθ θαβωρ και διελευσεται εκειθεν ιακανα και συναψει τω ζαβουλων απο νοτου και ασηρ συναψει κατα θαλασσαν και ο ιορδανης απ' ανατολων ηλιου34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
35 και αι πολεις τειχηρεις των τυριων τυρος και ωμαθα δακεθ και κενερεθ35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
36 και αρμαιθ και αραηλ και ασωρ36 and Adamah and Ramah, Hazor
37 και καδες και ασσαρι και πηγη ασορ37 and Kedesh and Edrei, Enhazor
38 και κερωε και μεγαλα αριμ και βαιθθαμε και θεσσαμυς38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
39 αυτη η κληρονομια φυλης υιων νεφθαλι39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
40 και τω δαν εξηλθεν ο κληρος ο εβδομος40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
41 και εγενηθη τα ορια αυτων σαραθ και ασα πολεις σαμμαυς41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
42 και σαλαβιν και αμμων και σιλαθα42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 και αιλων και θαμναθα και ακκαρων43 Elon, and Timnah, and Ekron,
44 και αλκαθα και βεγεθων και γεβεελαν44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
45 και αζωρ και βαναιβακατ και γεθρεμμων45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
46 και απο θαλασσης ιερακων οριον πλησιον ιοππης46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
47 αυτη η κληρονομια φυλης υιων δαν κατα δημους αυτων αι πολεις αυτων και αι κωμαι αυτων [47α] και ουκ εξεθλιψαν οι υιοι δαν τον αμορραιον τον θλιβοντα αυτους εν τω ορει και ουκ ειων αυτους οι αμορραιοι καταβηναι εις την κοιλαδα και εθλιψαν απ' αυτων το οριον της μεριδος αυτων47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
48 και επορευθησαν οι υιοι ιουδα και επολεμησαν την λαχις και κατελαβοντο αυτην και επαταξαν αυτην εν στοματι μαχαιρας και κατωκησαν αυτην και εκαλεσαν το ονομα αυτης λασενδακ [48α] και ο αμορραιος υπεμεινεν του κατοικειν εν ελωμ και εν σαλαμιν και εβαρυνθη η χειρ του εφραιμ επ' αυτους και εγενοντο αυτοις εις φορον48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
49 και επορευθησαν εμβατευσαι την γην κατα το οριον αυτων και εδωκαν οι υιοι ισραηλ κληρον ιησοι τω υιω ναυη εν αυτοις49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
50 δια προσταγματος του θεου και εδωκαν αυτω την πολιν ην ητησατο θαμνασαραχ η εστιν εν τω ορει εφραιμ και ωκοδομησεν την πολιν και κατωκει εν αυτη50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
51 αυται αι διαιρεσεις ας κατεκληρονομησεν ελεαζαρ ο ιερευς και ιησους ο του ναυη και οι αρχοντες των πατριων εν ταις φυλαις ισραηλ κατα κληρους εν σηλω εναντιον κυριου παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και επορευθησαν εμβατευσαι την γην51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.