1 μη καυχω τα εις αυριον ου γαρ γινωσκεις τι τεξεται η επιουσα | 1 The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him. |
2 εγκωμιαζετω σε ο πελας και μη το σον στομα αλλοτριος και μη τα σα χειλη | 2 When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn. |
3 βαρυ λιθος και δυσβαστακτον αμμος οργη δε αφρονος βαρυτερα αμφοτερων | 3 A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance. |
4 ανελεημων θυμος και οξεια οργη αλλ' ουδενα υφισταται ζηλος | 4 A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it. |
5 κρεισσους ελεγχοι αποκεκαλυμμενοι κρυπτομενης φιλιας | 5 A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet. |
6 αξιοπιστοτερα εστιν τραυματα φιλου η εκουσια φιληματα εχθρου | 6 A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice. |
7 ψυχη εν πλησμονη ουσα κηριοις εμπαιζει ψυχη δε ενδεει και τα πικρα γλυκεια φαινεται | 7 The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge. |
8 ωσπερ οταν ορνεον καταπετασθη εκ της ιδιας νοσσιας ουτως ανθρωπος δουλουται οταν αποξενωθη εκ των ιδιων τοπων | 8 Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath. |
9 μυροις και οινοις και θυμιαμασιν τερπεται καρδια καταρρηγνυται δε υπο συμπτωματων ψυχη | 9 If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest. |
10 φιλον σον η φιλον πατρωον μη εγκαταλιπης εις δε τον οικον του αδελφου σου μη εισελθης ατυχων κρεισσων φιλος εγγυς η αδελφος μακραν οικων | 10 Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul. |
11 σοφος γινου υιε ινα ευφραινηται μου η καρδια και αποστρεψον απο σου επονειδιστους λογους | 11 A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards. |
12 πανουργος κακων επερχομενων απεκρυβη αφρονες δε επελθοντες ζημιαν τεισουσιν | 12 A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked. |
13 αφελου το ιματιον αυτου παρηλθεν γαρ υβριστης οστις τα αλλοτρια λυμαινεται | 13 The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both. |
14 ος αν ευλογη φιλον το πρωι μεγαλη τη φωνη καταρωμενου ουδεν διαφερειν δοξει | 14 The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever. |
15 σταγονες εκβαλλουσιν ανθρωπον εν ημερα χειμερινη εκ του οικου αυτου ωσαυτως και γυνη λοιδορος εκ του ιδιου οικου | 15 The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame. |
16 βορεας σκληρος ανεμος ονοματι δε επιδεξιος καλειται | 16 When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall. |
17 σιδηρος σιδηρον οξυνει ανηρ δε παροξυνει προσωπον εταιρου | 17 Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul. |
18 ος φυτευει συκην φαγεται τους καρπους αυτης ος δε φυλασσει τον εαυτου κυριον τιμηθησεται | 18 When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed. |
19 ωσπερ ουχ ομοια προσωπα προσωποις ουτως ουδε αι καρδιαι των ανθρωπων | 19 A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer. |
20 αδης και απωλεια ουκ εμπιμπλανται ωσαυτως και οι οφθαλμοι των ανθρωπων απληστοι [20α] βδελυγμα κυριω στηριζων οφθαλμον και οι απαιδευτοι ακρατεις γλωσση | 20 Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment. |
21 δοκιμιον αργυρω και χρυσω πυρωσις ανηρ δε δοκιμαζεται δια στοματος εγκωμιαζοντων αυτον [21α] καρδια ανομου εκζητει κακα καρδια δε ευθης εκζητει γνωσιν | 21 He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn. |
22 εαν μαστιγοις αφρονα εν μεσω συνεδριου ατιμαζων ου μη περιελης την αφροσυνην αυτου | 22 A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin. |
23 γνωστως επιγνωση ψυχας ποιμνιου σου και επιστησεις καρδιαν σου σαις αγελαις | 23 Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit. |
24 οτι ου τον αιωνα ανδρι κρατος και ισχυς ουδε παραδιδωσιν εκ γενεας εις γενεαν | 24 He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not. |
25 επιμελου των εν τω πεδιω χλωρων και κερεις ποαν και συναγε χορτον ορεινον | 25 He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high. |
26 ινα εχης προβατα εις ιματισμον τιμα πεδιον ινα ωσιν σοι αρνες | 26 Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord. |
27 υιε παρ' εμου εχεις ρησεις ισχυρας εις την ζωην σου και εις την ζωην σων θεραποντων | 27 The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction. |