Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 18


font
LXXLA SACRA BIBBIA
1 προφασεις ζητει ανηρ βουλομενος χωριζεσθαι απο φιλων εν παντι δε καιρω επονειδιστος εσται1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa.
2 ου χρειαν εχει σοφιας ενδεης φρενων μαλλον γαρ αγεται αφροσυνη2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza.
3 οταν ελθη ασεβης εις βαθος κακων καταφρονει επερχεται δε αυτω ατιμια και ονειδος3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio.
4 υδωρ βαθυ λογος εν καρδια ανδρος ποταμος δε αναπηδυει και πηγη ζωης4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza.
5 θαυμασαι προσωπον ασεβους ου καλον ουδε οσιον εκκλινειν το δικαιον εν κρισει5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio.
6 χειλη αφρονος αγουσιν αυτον εις κακα το δε στομα αυτου το θρασυ θανατον επικαλειται6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi.
7 στομα αφρονος συντριβη αυτω τα δε χειλη αυτου παγις τη ψυχη αυτου7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita.
8 οκνηρους καταβαλλει φοβος ψυχαι δε ανδρογυνων πεινασουσιν8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere.
9 ο μη ιωμενος εαυτον εν τοις εργοις αυτου αδελφος εστιν του λυμαινομενου εαυτον9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere.
10 εκ μεγαλωσυνης ισχυος ονομα κυριου αυτω δε προσδραμοντες δικαιοι υψουνται10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro.
11 υπαρξις πλουσιου ανδρος πολις οχυρα η δε δοξα αυτης μεγα επισκιαζει11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione.
12 προ συντριβης υψουται καρδια ανδρος και προ δοξης ταπεινουται12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione.
13 ος αποκρινεται λογον πριν ακουσαι αφροσυνη αυτω εστιν και ονειδος13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione.
14 θυμον ανδρος πραυνει θεραπων φρονιμος ολιγοψυχον δε ανδρα τις υποισει14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà?
15 καρδια φρονιμου κταται αισθησιν ωτα δε σοφων ζητει εννοιαν15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza.
16 δομα ανθρωπου εμπλατυνει αυτον και παρα δυνασταις καθιζανει αυτον16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce.
17 δικαιος εαυτου κατηγορος εν πρωτολογια ως δ' αν επιβαλη ο αντιδικος ελεγχεται17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta.
18 αντιλογιας παυει κληρος εν δε δυνασταις οριζει18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione.
19 αδελφος υπο αδελφου βοηθουμενος ως πολις οχυρα και υψηλη ισχυει δε ωσπερ τεθεμελιωμενον βασιλειον19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello.
20 απο καρπων στοματος ανηρ πιμπλησιν κοιλιαν αυτου απο δε καρπων χειλεων αυτου εμπλησθησεται20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa.
21 θανατος και ζωη εν χειρι γλωσσης οι δε κρατουντες αυτης εδονται τους καρπους αυτης21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto.
22 ος ευρεν γυναικα αγαθην ευρεν χαριτας ελαβεν δε παρα θεου ιλαροτητα [22α] ος εκβαλλει γυναικα αγαθην εκβαλλει τα αγαθα ο δε κατεχων μοιχαλιδα αφρων και ασεβης22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore.
23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.
24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello.