Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 91


font
LXXNEW JERUSALEM
1 ψαλμος ωδης εις την ημεραν του σαββατου1 You who live in the secret place of Elyon, spend your nights in the shelter of Shaddai,
2 αγαθον το εξομολογεισθαι τω κυριω και ψαλλειν τω ονοματι σου υψιστε2 saying to Yahweh, 'My refuge, my fortress, my God in whom I trust!'
3 του αναγγελλειν το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου κατα νυκτα3 He rescues you from the snare of the fowler set on destruction;
4 εν δεκαχορδω ψαλτηριω μετ' ωδης εν κιθαρα4 he covers you with his pinions, you find shelter under his wings. His constancy is shield andprotection.
5 οτι ευφρανας με κυριε εν τω ποιηματι σου και εν τοις εργοις των χειρων σου αγαλλιασομαι5 You need not fear the terrors of night, the arrow that flies in the daytime,
6 ως εμεγαλυνθη τα εργα σου κυριε σφοδρα εβαθυνθησαν οι διαλογισμοι σου6 the plague that stalks in the darkness, the scourge that wreaks havoc at high noon.
7 ανηρ αφρων ου γνωσεται και ασυνετος ου συνησει ταυτα7 Though a thousand fal at your side, ten thousand at your right hand, you yourself wil remainunscathed.
8 εν τω ανατειλαι τους αμαρτωλους ως χορτον και διεκυψαν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν οπως αν εξολεθρευθωσιν εις τον αιωνα του αιωνος8 You have only to keep your eyes open to see how the wicked are repaid,
9 συ δε υψιστος εις τον αιωνα κυριε9 you who say, 'Yahweh my refuge!' and make Elyon your fortress.
10 οτι ιδου οι εχθροι σου απολουνται και διασκορπισθησονται παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν10 No disaster can overtake you, no plague come near your tent;
11 και υψωθησεται ως μονοκερωτος το κερας μου και το γηρας μου εν ελαιω πιονι11 he has given his angels orders about you to guard you wherever you go.
12 και επειδεν ο οφθαλμος μου εν τοις εχθροις μου και εν τοις επανιστανομενοις επ' εμε πονηρευομενοις ακουσεται το ους μου12 They will carry you in their arms in case you trip over a stone.
13 δικαιος ως φοινιξ ανθησει ωσει κεδρος η εν τω λιβανω πληθυνθησεται13 You wil walk upon wild beast and adder, you wil trample young lions and snakes.
14 πεφυτευμενοι εν τω οικω κυριου εν ταις αυλαις του θεου ημων εξανθησουσιν14 'Since he clings to me I rescue him, I raise him high, since he acknowledges my name.
15 ετι πληθυνθησονται εν γηρει πιονι και ευπαθουντες εσονται15 He cal s to me and I answer him: in distress I am at his side, I rescue him and bring him honour.
16 του αναγγειλαι οτι ευθης κυριος ο θεος μου και ουκ εστιν αδικια εν αυτω16 I shal satisfy him with long life, and grant him to see my salvation.'