Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

2 Samuel 22


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:1 David dijo a Yahveh las palabras de este cántico el día que le salvó Yahveh de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
2 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;2 Dijo: Yahveh, mi roca, y mi baluarte, mi liberador,
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.3 mi Dios, la peña en que me amparo, mi escudo y fuerza de mi salvación, mi ciudadela y mi refugio, mi salvador que me salva de la violencia.
4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.4 Invoco a Yahveh que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;5 Los olas de la muerte me envolvían, me espantaban las trombas de Belial,
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;6 los lazos del seol me rodeaban, me aguardaban los cepos de la muerte.
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.7 Clamé a Yahveh en mi angustia, a mi Dios invoqué, y escuchó mi voz desde su templo, resonó mi llamada en sus oídos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.8 La tierra fue sacudida y vaciló, las bases de los cielos retemblaron. Vacilaron bajo su furor.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.9 Una humareda subió de sus narices y de su boca un fuego que abrasaba; de él salían carbones encendidos.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.10 El inclinó los cielos y bajó, un espeso nublado debajo de sus pies.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.11 Cabalgó sobre un querube, emprendió el vuelo, sobre las alas de los vientos planeó.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.12 Se puso como tienda un cerco de tinieblas, tinieblas de las aguas, espesos nubarrones.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.13 Del fulgor que le precedía se encendieron granizo y ascuas de fuego.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.14 Tronó Yahveh dese los cielos, lanzó el Altísimo su voz;
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.15 arrojó saetas y los puso en fuga, rayos fulminó y sembró derrota.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.16 El fondo del mar quedó a la vista, los cimientos del orbe aparecieron ante la increpación de Yahveh, al resollar al aliento en sus narices.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;17 Extiende su mano de lo alto para asirme, para sacarme de las profundas aguas.
18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.18 Me libera de un enemigo poderoso, de mis adversarios más fuertes que yo.
19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.19 Me aguardaban el día de mi ruina, Mas Yahveh fue un apoyo para mí.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.20 Me sacó a espacio abierto, Me savló porque me amaba.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.21 Yahveh me recompensa conforme a mi justicia, el me paga conforme a la pureza de mis manos.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.22 Porque he guardado los caminos de Yahveh, y no he hecho el mal lejos de mi Dios.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.23 Porque tengo ante mí todos sus juicios, y sus preceptos no aparto de mi lado.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.24 He sido ante él irreprochable, y de incurrir en culpa me he guardado.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.25 Y Yahveh me devuelve según mi justicia, según mi pureza que está a sus ojos.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.26 Con el piadoso eres piadoso, intachable con el hombre sin tacha.
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.27 Con el puro eres puro, con el ladino, sagaz.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.28 Tú que salvas al pueblo humilde, y abates los ojos altaneros.
29 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.29 Tú eres, Yahveh, mi lámpara, mi Dios que alumbra mis tinieblas.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.30 Con tu ayuda las hordas acometo, con mi Dios escalo la muralla.
31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.31 Dios es perfecto en sus caminos, la palabra de Yahveh, acrisolada, él es el escudo de cuantos a él se acogen.
32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?32 Pues ¿quién es Dios, fuera de Yahveh? ¿Quién Roca, sino sólo nuestro Dios?
33 God is my strength and power: and he maketh my way perfect.33 El Dios que me ciñe de fuerza y hace mi camino irreprochable.
34 He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.34 Que hace mis pies como de ciervas, y en las alturas me sostiene en pie.
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.35 El que mis manos para el combate adiestra, y mis brazos para tensar arcos de bronce.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.36 Tú me das tu escudo salvador, multiplicas tus respuestas favorables
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.37 Mis pasos ensanchas ante mí; no se tuercen mis tobillos.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.38 Persigo a mis enemigos, los deshago, no vuelvo hasta haberlos acabado.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.39 Los quebranto, no pueden levantarse, sucumben debajo de mis pies.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.40 Para el combate de fuerza me ciñes, doblegas bajo mí a mis agresores,
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.41 a mis enemigos haces dar la espada, extermino a los que me odian.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.42 Claman, mas no hay salvador, a Yahveh, y no les responde.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.43 Los machaco como polvo de la tierra, como al barro de las calles los piso.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.44 De las querellas de mi pueblo me libras. me pones a la cabeza de las gentes, pueblos que no conocía me sirven.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.45 Los hijos de extranjeros me adulan, son todo oídos, me obedecen.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.46 Los hijos de extranjeros desmayan, y dejan temblando sus refugios.
47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.47 ¡Viva Yahveh bendita sea mi Roca, el Dios de mi salvación sea ensalzado!
48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,48 El Dios que la venganza me concede y abate los pueblos a mis plantas.
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.49 Tú me libras de mis enemigos, me exaltas sobre mis agresores, y del hombre violento me salvas.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.50 Por eso, Yahveh, quiero alabarte entre los pueblos y cantar tu nombre.
51 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.51 El hace grandes las victorias de su rey y muestra su amor a su ungido, a David y su linaje para siempre.