Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 28


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Le méchant s'enfuit quand nul ne le poursuit, d'un lionceau les justes ont l'assurance.
1 The wicked flees when no one is pursuing, the upright is bold as a lion.
2 Quand un pays se révolte, nombreux sont les princes, avec l'homme intelligent et instruit, c'est lastabilité.
2 A country in revolt throws up many leaders: with one person wise and experienced, you have stability.
3 Un homme méchant qui opprime des faibles, c'est une pluie dévastatrice et plus de pain.
3 The wicked oppresses the weak: here is a devastating rain -- and farewell, bread!
4 Ceux qui délaissent la loi font l'éloge du méchant, ceux qui observent la loi s'irritent contre eux.
4 Those who forsake the law sing the praises of the wicked, those who observe the law are angered bythem.
5 Les méchants ne comprennent pas le droit, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.
5 The wicked do not know what justice means, those who seek Yahweh understand everything.
6 Mieux vaut le pauvre qui se conduit honnêtement que l'homme aux voies tortueuses, fût-il riche.
6 Better someone poor living an honest life than someone of devious ways however rich.
7 Qui garde la loi est un fils intelligent, qui hante les débauchés est la honte de son père.
7 An intel igent child is one who keeps the Law; an associate of profligates brings shame on his father.
8 Qui accroît son bien par usure et par intérêt, c'est pour qui en gratifiera les pauvres qu'il amasse.
8 Whoever increases wealth by usury and interest amasses it for someone else who will bestow it on thepoor.
9 Qui se bouche les oreilles pour ne pas entendre la loi, sa prière même est une abomination.
9 Whoever refuses to listen to the Law, such a one's very prayer is an abomination.
10 Qui fourvoie les gens droits dans le mauvais chemin, en sa propre fosse tombera. Les hommeshonnêtes posséderont le bonheur.
10 Whoever seduces the honest to evil ways wil fal into his own pit. The blameless are the heirs tohappiness.
11 Le riche est sage à ses propres yeux, mais un pauvre intelligent le démasque.
11 The rich may think himself wise, but the intelligent poor wil unmask him.
12 Quand les justes exultent, c'est une grande fierté, quand se lèvent les méchants, on se dérobe.
12 When the upright triumph, there is great exultation: when the wicked are in the ascendant, peopletake cover.
13 Qui masque ses forfaits point ne réussira; qui les avoue et y renonce obtiendra merci.
13 No one who conceals his sins will prosper, whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 Heureux l'homme toujours en alarme; qui s'endurcit le coeur tombera dans le malheur.
14 Blessed the person who is never without fear, whoever hardens his heart will fal into distress.
15 Un lion rugissant, un ours qui bondit, tel est le chef méchant sur un peuple faible.
15 Like a roaring lion or a springing bear is a wicked ruler of a powerless people.
16 Un prince sans intelligence est riche en extorsions, qui hait la cupidité prolongera ses jours.
16 An unenlightened ruler is rich in rapacity, one who hates greed wil lengthen his days.
17 Un homme coupable de meurtre fuira jusqu'à la tombe: qu'on ne l'arrête pas!
17 A man guilty of murder wil flee till he reaches his tomb: let no one halt him!
18 Qui se conduit honnêtement sera sauf; qui, tortueux, suit deux voies, tombera dans l'une d'elles.
18 Whoever lives an honest life wil be safe, whoever wavers between two ways falls down in one ofthem.
19 Qui cultive sa terre sera rassasié de pain, qui poursuit des chimères sera rassasié d'indigence.
19 Whoever works his land shall have bread and to spare, but no one who chases fantasies has anysense.
20 L'homme loyal sera comblé de bénédictions, qui se hâte de faire fortune ne restera pas impuni.
20 A trustworthy person wil be overwhelmed with blessings, but no one who tries to get rich quickly wilgo unpunished.
21 C'est mal de faire acception de personnes, mais pour une bouchée de pain, l'homme commet unforfait.
21 It is not good to show partiality, but people will do wrong for a mouthful of bread.
22 Il court après la fortune, l'homme au regard cupide, ignorant que c'est la disette qui luiadviendra.
22 The person of greedy eye chases after wealth, not knowing that want wil be the result.
23 Qui reprend autrui aura faveur à la fin, plus que le flatteur.
23 Anyone who reproves another wil enjoy more favour in the end than the flatterer.
24 Qui dérobe à son père et à sa mère en disant: "Point d'offense!" du brigand est l'associé.
24 Whoever robs father and mother saying, 'Nothing wrong in that!' is comrade for a brigand.
25 L'homme envieux engage la querelle, qui se confie en Yahvé prospérera.
25 The covetous provokes disputes, whoever trusts in Yahweh wil prosper.
26 Qui se fie à son propre sens est un sot, qui chemine avec sagesse sera sauf.
26 Whoever trusts his own wit is a fool, anyone whose ways are wise wil be safe.
27 Pour qui donne aux pauvres, pas de disette, mais pour qui ferme les yeux, abondantemalédiction.
27 No one who gives to the poor wil ever go short, but whoever closes his eyes will have curses inplenty.
28 Quand se lèvent les méchants, chacun se cache; qu'ils viennent à périr, les justes se multiplient.
28 When the wicked are in the ascendant, people take cover, but when they perish, the upright multiply.