Livre des Psaumes 61
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. De David. | 1 Unto the end, in hymns, for David. |
2 Ecoute, ô Dieu, mes cris, sois attentif à ma prière. | 2 Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer, |
3 Du bout de la terre vers toi j'appelle, le coeur me manque. Au rocher qui s'élève loin de moi,conduis-moi. | 3 To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me; |
4 Car tu es pour moi un abri, une tour forte devant l'ennemi. | 4 for thou hast been my hope; a tower of strength against the face of the enemy. |
5 Qu'à jamais je loge sous ta tente et m'abrite au couvert de tes ailes! | 5 In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings. |
6 Car toi, ô Dieu, tu écoutes mes voeux: tu accordes le domaine de ceux qui craignent ton nom. | 6 For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name. |
7 Aux jours du roi ajoute les jours; ses années: génération sur génération. | 7 Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation. |
8 Qu'il trône à jamais devant la face de Dieu! Assigne Amour et Fidélité pour le garder. | 8 He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search ? |
9 Alors je jouerai sans fin pour ton nom, accomplissant mes voeux jour après jour. | 9 So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day. |