Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 144


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 De David. Béni soit Yahvé mon rocher, qui instruit mes mains au combat et mes doigts pour labataille,
1 - Lode. Di David. Io ti esalterò, o mio Dio, o re, e benedirò il tuo nome ne' secoli, in eterno.
2 mon amour et ma forteresse, ma citadelle et mon libérateur, mon bouclier, en lui je m'abrite, ilrange les peuples sous moi.
2 Ogni giorno ti benediròe loderò il tuo nome ne' secoli, in eterno.
3 Yahvé, qu'est donc l'homme, que tu le connaisses, l'être humain, que tu penses à lui?
3 Grande è il Signore e degno sommamente di lode, e della sua grandezza non c'è confini.
4 L'homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l'ombre qui passe.
4 Una generazione dopo l'altra loderà le opere tue, e annunzieranno la tua potenza.
5 Yahvé, incline tes cieux et descends, touche les montagnes et qu'elles fument;
5 Della magnificenza gloriosa della tua santità parleranno, e i tuoi portenti narreranno.
6 fais éclater l'éclair, et les disloque, décoche tes flèches, et les ébranle.
6 La potenza delle tue geste tremende ridiranno, e la tua grandezza racconteranno.
7 D'en haut tends la main, sauve-moi, tire-moi des grandes eaux, de la main des fils d'étrangers
7 Il ricordo della tua copiosa bontà proclamerannoe per la tua giustizia esulteranno.
8 dont la bouche parle de riens, et la droite est une droite de parjure.
8 Clemente e misericordioso è il Signore, paziente e molto misericordioso.
9 O Dieu, je te chante un chant nouveau, sur la lyre à dix cordes je joue pour toi,
9 Buono è il Signore per tutti e le sue misericordie [si stendon] su tutte le sue opere.
10 toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves David ton serviteur. De l'épée de malheur
10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e i tuoi fedeli ti benedicano!
11 sauve-moi, tire-moi de la main des étrangers dont la bouche parle de riens, et la droite est unedroite de parjure.
11 La gloria del tuo nome diranno, e della tua potenza parleranno,
12 Voici nos fils comme des plants grandis dès le jeune âge, nos filles, des figures d'angle, image depalais.
12 per far note agli uomini le tue potenti geste e la gloria magnifica del tuo regno.
13 Nos greniers remplis, débordants, de fruits de toute espèce, nos brebis, des milliers, desmyriades, parmi nos campagnes,
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, e la tua dominazione [va] d'età in età. Fedele è il Signore in tutte le sue vie, e santo in tutte le sue opere.
14 nos bestiaux bien pesants, point de brèche ni de fuite, et point de gémissement sur nos places.
14 Sostiene il Signore tutti quei che cadonoe rialza tutti gli abbattuti.
15 Heureux le peuple où c'est ainsi, heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu!
15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu dài loro il nutrimento a suo tempo.
16 Tu apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione.
17 Giusto è il Signore in tutte le sue vie e santo in tutte le sue opere.
18 Vicino è il Signore a quanti l'invocano, a quanti l'invocano con sincerità.
19 La volontà di quei che lo temono egli fa, e la loro supplica ascolta e li salva.
20 Protegge il Signore tutti quei che lo amano, e tutti gli empi disperde.
21 La lode del Signore proclamerà la mia bocca, e benedirà ogni carne il suo santo nomene' secoli, in eterno.