Knjiga o Jobu 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu: | 1 Il Signore si rivolse a Giobbe dicendo: |
2 »Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek’ sam odgovori!« | 2 "Colui che disputa con l'Onnipotente, si ritira? Colui che critica Dio, voglia rispondere!". |
3 A Job odgovori Jahvi i reče: | 3 Giobbe rispose al Signore così: |
4 »Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta. | 4 "Ecco, sono ben piccino, che cosa posso replicare? Mi porto la mano alla bocca. |
5 Riječ rekoh – neću više započeti; rekoh dvije – al’ neću nastaviti.« | 5 Ho parlato una volta, non insisterò; una seconda volta, non aggiungerò nulla". |
6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče: | 6 Il Signore rispose a Giobbe dal turbine e disse: |
7 »Bokove svoje opaši k’o junak, ja ću te pitat’, a ti me pouči. | 7 "Cingiti i fianchi come un eroe; ti interrogherò e tu mi istruirai. |
8 Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš? | 8 Vorresti tu veramente cancellare il mio giudizio, per condannarmi ed avere tu ragione? |
9 Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet’ možeš poput njega? | 9 Hai tu un braccio come quello di Dio, e puoi tuonare con voce pari alla sua? |
10 Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom. | 10 Ornati dunque di gloria e di maestà, rivestiti di splendore e di fasto! |
11 Plani de bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika. | 11 Riversa i furori della tua collera, e con uno sguardo abbatti tutti i superbi. |
12 Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca. | 12 Umilia con uno sguardo ogni arrogante, schiaccia i malvagi ovunque si trovino. |
13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu. | 13 Nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudi al buio i loro volti. |
14 Tada ću i ja tebi odat’ hvalu što si se svojom desnicom spasio.« | 14 Allora anch'io ti renderò omaggio, perché la tua destra ti ha dato vittoria. |
15 »A sada, de promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta, | 15 Ecco il beemot, che io ho creato al pari di te; mangia erba come il bue. |
16 u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom. | 16 Osserva la forza dei suoi fianchi e la potenza del suo ventre muscoloso. |
17 Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile. | 17 Esso drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce si intrecciano saldi. |
18 Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge. | 18 Le sue ossa sono tubi di bronzo, le sue vertebre come spranghe di ferro. |
19 Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac. | 19 Egli è la prima delle opere di Dio; solo il suo Creatore lo minaccia di spada. |
20 Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra. | 20 Benché i monti gli offrano i loro prodotti e tutte le bestie domestiche vi si trastullino, |
21 Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga. | 21 egli si sdraia sotto i loti, nel folto del canneto e della palude. |
22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim. | 22 Gli fanno ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente. |
23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne. | 23 Se il fiume si gonfia, egli non teme; è sicuro, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca. |
24 Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?« | 24 Chi mai potrà prenderlo per gli occhi, o con lacci forargli le narici? |
25 »Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit’ užetom? | 25 Puoi tu pescare con l'amo il leviatàn, e con la fune legare la sua lingua? |
26 Zar mu nozdrve trskom probost’ možeš ili mu kukom probiti vilicu? | 26 Puoi tu ficcargli un giunco nelle narici e con un uncino forargli la mascella? |
27 Hoće li te on preklinjat’ za milost, hoće li s tobom blago govoriti? | 27 Ti rivolgerà egli molte suppliche e ti indirizzerà dolci parole? |
28 I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude? | 28 Concluderà egli un patto con te, perché tu lo prenda come servo per sempre? |
29 Hoćeš li se s njim k’o s pticom poigrat’ i vezat’ ga da kćeri razveseliš? | 29 Giocherai tu con lui come con un passerotto e lo legherai per trastullare le tue figlie? |
30 Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit’ ga trgovci? | 30 Commerceranno con lui i pescatori e lo spartiranno tra i mercanti? |
31 Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima? | 31 Gli puoi tempestare di frecce le squame e colpire la sua testa con la fiocina? |
32 Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi – bit će ti posljednji! | 32 Metti su di lui la mano, pensa alla lotta! Non ricomincerai. |