Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ - Giosuè - Joshua 15


font
GREEK BIBLEVULGATA
1 Ο δε κληρος της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων ητο εις τα ορια της Ιδουμαιας? η ερημος Σιν η προς νοτον ητο το ακρον το μεσημβρινον.1 Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit : a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 Και τα μεσημβρινα αυτων ορια ησαν απο των παραλιων της αλμυρας θαλασσης, απο του κολπου του βλεποντος προς μεσημβριαν?2 Initium ejus a summitate maris salsissimi, et a lingua ejus, quæ respicit meridiem.
3 και εξετεινοντο προς το μεσημβρινον μερος εις την αναβασιν Ακραββιμ, και διεβαινον εις Σιν και ανεβαινον απο μεσημβριας εις Καδης-βαρνη, και διεβαινον την Εσρων και ανεβαινον εις Αδδαρ και εστρεφον προς Καρκαα?3 Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina : ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 και διεβαινον εις Ασμων και εξηρχοντο εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και ετελειονον τα ορια εις την θαλασσαν? ταυτα θελουσιν εισθαι τα μεσημβρινα ορια σας.4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti : eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
5 Το δε ανατολικον οριον ητο η θαλασσα η αλμυρα, εως ακρου του Ιορδανου. Και το οριον κατα το βορειον μερος ηρχετο απο του κολπου της θαλασσης κατα το ακρον του Ιορδανου?5 Ab oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Jordanis : et ea quæ respiciunt ad aquilonem, a lingua maris usque ad eumdem Jordanis fluvium.
6 και ανεβαινε το οριον εως Βαιθ-ογλα, και διεβαινεν απο βορρα της Βαιθ-αραβα? και ανεβαινε το οριον εως του λιθου του Βοαν υιου του Ρουβην?6 Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Boën filii Ruben :
7 και ανεβαινε το οριον προς Δεβειρ απο της κοιλαδος Αχωρ, και εξετεινετο προς βορραν βλεπον εις Γαλγαλα, την κατεναντι της αναβασεως Αδουμμιμ, ητις ειναι προς το μεσημβρινον του ποταμου? επειτα διεβαινε το οριον επι τα υδατα του Εν-σεμες, και εξηρχετο εις Εν-ρωγηλ?7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor, contra aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis : transitque aquas, quæ vocantur fons solis : et erunt exitus ejus ad fontem Rogel.
8 και ανεβαινε το οριον δια της φαραγγος του υιου του Εννομ κατα το μεσημβρινον πλαγιον της Ιεβους? αυτη ειναι η Ιερουσαλημ? και ανεβαινε το οριον εις την κορυφην του ορους, του κατεναντι της φαραγγος Εννομ προς δυσμας, ητις ειναι εις το τελος της κοιλαδος των Ραφαειμ προς βορραν?8 Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem : et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem :
9 και διεβαινε το οριον απο της κορυφης του ορους εως της πηγης των υδατων Νεφθωα, και εξηρχετο εις τας κωμοπολεις του ορους Εφρων? και διευθυνετο το οριον εις Βααλα, ητις ειναι η Κιριαθ-ιαρειμ?9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa : et pervenit usque ad vicos montis Ephron : inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 και εστρεφε το οριον απο Βααλα προς δυσμας εις το ορος Σηειρ, και διεβαινεν εις το πλαγιον του ορους Ιαρειμ, οπου ειναι η Χασαλων, προς βορραν? και κατεβαινεν εις την Βαιθ-σεμες και διεβαινεν εις Θαμνα?10 Et circuit de Baala contra occidentem, usque ad montem Seir : transitque juxta latus montis Jarim ad aquilonem in Cheslon : et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 επειτα εξηρχετο το οριον εις το πλαγιον της Ακκαρων προς βορραν? και διευθυνετο το οριον εις Σικρων, και διεβαινεν εις το ορος της Βααλα, και εξηρχετο εις Ιαβνηλ, και εκαμνε το οριον διεξοδον εις την θαλασσαν.11 Et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere : inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala : pervenitque in Jebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
12 Και το οριον το δυτικον ητο η θαλασσα η μεγαλη και τα παραλια. Ταυτα ειναι τα ορια των υιων Ιουδα κυκλω, κατα τας συγγενειας αυτων.12 Hi sunt termini filiorum Juda per circuitum in cognationibus suis.
13 Και εις τον Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη εδωκε μεριδιον μεταξυ των υιων Ιουδα, κατα την προσταγην του Κυριου την προς τον Ιησουν, την πολιν του Αρβα πατρος του Ανακ, ητις ειναι η Χεβρων.13 Caleb vero filio Jephone dedit partem in medio filiorum Juda, sicut præceperat ei Dominus : Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 Και εξεδιωξεν εκειθεν ο Χαλεβ τους τρεις υιους του Ανακ, τον Σεσαι και τον Αχιμαν και τον Θαλμαι, τους υιους του Ανακ.14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 Και εκειθεν ανεβη επι τους κατοικους της Δεβειρ? το δε ονομα της Δεβειρ προτερον ητο Κιριαθ-σεφερ.15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 Και ειπεν ο Χαλεβ, Οστις παταξη την Κιριαθ-σεφερ και κυριευση αυτην, θελω δωσει εις τουτον Αχσαν την θυγατερα μου εις γυναικα.16 Dixitque Caleb : Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 Και εκυριευσεν αυτην Γοθονιηλ ο υιος του Κενεζ αδελφος του Χαλεβ? και εδωκεν εις αυτον Αχσαν την θυγατερα αυτου εις γυναικα.17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior : deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 Και αυτη, οτε απηρχετο, παρεκινησεν αυτον να ζητηση παρα του πατρος αυτης αγρον? και κατεβη απο του ονου, και ειπε προς αυτην ο Χαλεβ, Τι θελεις;18 Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum. Suspiravitque ut sedebat in asino : cui Caleb : Quid habes ? inquit.
19 Η δε ειπε, Δος μοι ευλογιαν? επειδη εδωκας εις εμε γην μεσημβρινην, δος μοι και πηγας υδατων. Και εδωκεν εις αυτην τας ανω πηγας και τας κατω πηγας.19 At illa respondit : Da mihi benedictionem : terram australem et arentem dedisti mihi ; junge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 Αυτη ειναι η κληρονομια της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων.20 Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas.
21 Και ησαν αι εσχαται πολεις της φυλης των υιων Ιουδα προς τα ορια της Εδωμ προς μεσημβριαν, Καβσεηλ, και Εδερ, και Ιαγουρ,21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Juda juxta terminos Edom a meridie : Cabseel et Eder et Jagur,
22 και Κινα, και Διμωνα, και Αδαδα,22 et Cyna et Dimona et Adada,
23 και Κεδες, και Ασωρ, και Ιθναν,23 et Cades et Asor et Jethnam,
24 Ζιφ, και Τελεμ, και Βαλωθ,24 Ziph et Telem et Baloth,
25 και Ασωρ, Αδαττα, και Κιριωθ-εσρων, η και Ασωρ,25 Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor ;
26 Αμαμ, και Σεμα, και Μωλαδα,26 Amam, Sama, et Molada,
27 και Ασαρ-γαδδα, και Εσεμων, και Βαιθ-φαλεθ,27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 και Ασαρ-σουαλ, και Βηρ-σαβεε, και Βιζιοθια,28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Βααλα, και Ιειμ, και Ασεμ,29 et Baala et Jim et Esem,
30 και Ελθωλαδ, και Χεσιλ, και Ορμα,30 et Eltholad et Cesil et Harma,
31 και Σικλαγ, και Μαδμαννα, και Σανσαννα,31 et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 και Λεβαωθ, και Σιλεειμ, και Αειν, και Ριμμων? πασαι αι πολεις εικοσι εννεα, και αι κωμαι αυτων.32 Lebaoth et Selim et Aën et Remon. Omnes civitates viginti novem, et villæ earum.
33 Εν τη πεδινη ησαν Εσθαολ, και Σαραα, και Ασνα,33 In campestribus vero : Estaol et Sarea et Asena,
34 και Ζανωα, και Εν-γαννιμ, Θαπφουα, και Ηναμ,34 et Zanoë et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 Ιαρμουθ, και Οδολλαμ, Σωχω, και Αζηκα,35 et Jerimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 και Σαγαρειμ, και Αδιθαειμ, και Γεδηρα, και αι επαυλεις αυτων, πολεις δεκατεσσαρες, και αι κωμαι αυτων.36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim : urbes quatuordecim, et villæ earum.
37 Σεναν, και Αδασα, και Μαγδαλ-γαδ,37 Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 και Διλααν, και Μισπα, και Ιοκθεηλ,38 Delean et Masepha et Jecthel,
39 Λαχεις, και Βασκαθ, και Εγλων,39 Lachis et Bascath et Eglon,
40 και Χαββων, και Λαμας, και Χιθλεις,40 Chebbon et Leheman et Cethlis,
41 και Γεδηρωθ, Βαιθ-δαγων, και Νααμα, και Μακκηδα, πολεις δεκαεξ, και αι κωμαι αυτων.41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda : civitates sedecim, et villæ earum.
42 Λιβνα, και Εθερ, και Ασαν,42 Labana et Ether et Asan,
43 και Ιεφθα, και Ασνα, και Νεσιβ,43 Jephtha et Esna et Nesib,
44 και Κεειλα, και Αχζιβ, και Μαρησα, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.44 et Ceila et Achzib et Maresa : civitates novem, et villæ earum.
45 Ακκαρων, και αι κωμοπολεις αυτης, και αι κωμαι αυτης?45 Accaron cum vicis et villulis suis.
46 απο της Ακκαρων εως της θαλασσης, πασαι αι πλησιον της Αζωτου, και αι κωμαι αυτων.46 Ab Accaron usque ad mare : omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus.
47 Αζωτος, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, Γαζα, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και η θαλασσα η μεγαλη το οριον.47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus ejus.
48 Και εν τη ορεινη, Σαμειρ, και Ιαθειρ, και Σωχω,48 Et in monte : Samir et Jether et Socoth
49 και Δαννα, και Κιριαθ-σαννα, ητις ειναι η Δεβειρ,49 et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir :
50 και Αναβ, και Εσθεμω, και Ανειμ,50 Anab et Istemo et Anim,
51 και Γεσεν, και Ωλων, και Γιλω, πολεις ενδεκα, και αι κωμαι αυτων.51 Gosen et Olon et Gilo : civitates undecim et villæ earum.
52 Αραβ, και Δουμα, και Εσαν,52 Arab et Ruma et Esaan,
53 και Ιανουμ, και Βαιθ-θαπφουα, και Αφεκα,53 et Janum et Beththaphua et Apheca,
54 και Χουματα, και Κιριαθ-αρβα, ητις ειναι η Χεβρων, και Σιωρ, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.54 Athmatha, et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior : civitates novem, et villæ earum.
55 Μαων, Καρμελ, και Ζιφ, και Ιουτα,55 Maon et Carmel et Ziph et Jota,
56 και Ιεζραελ, και Ιοκδεαμ, και Ζανωα,56 Jezraël et Jucadam et Zanoë,
57 Ακαιν, Γαβαα, και Θαμνα, πολεις δεκα, και αι κωμαι αυτων.57 Accain, Gabaa et Thamna : civitates decem et villæ earum.
58 Αλουλ, Βαιθ-σουρ, και Γεδωρ,58 Halhul, et Besur, et Gedor,
59 και Μααραθ, και Βαιθ-ανωθ, και Ελτεκων, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon : civitates sex et villæ earum.
60 Κιριαθ-βααλ, ητις ειναι η Κιριαθ-ιαρειμ, και Ραββα, πολεις δυο, και αι κωμαι αυτων.60 Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba : civitates duæ, et villæ earum.
61 Εν τη ερημω, Βαιθ-αραβα, Μιδδιν, και Σεχαχα,61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
62 και Νιβσαν, και η πολις του αλατος, και Εν-γαδδι, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi : civitates sex, et villæ earum.
63 τους δε Ιεβουσαιους, τους κατοικουντας την Ιερουσαλημ, οι υιοι Ιουδα δεν ηδυνηθησαν να εκδιωξωσιν αυτους? αλλα κατοικουσιν οι Ιεβουσαιοι μετα των υιων Ιουδα εν τη Ιερουσαλημ εως της ημερας ταυτης.63 Jebusæum autem habitatorem Jerusalem non potuerunt filii Juda delere : habitavitque Jebusæus cum filiis Juda in Jerusalem usque in præsentem diem.