Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 15


font
GREEK BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Η γλυκεια αποκρισις καταπραυνει θυμον? αλλ' ο λυπηρος λογος διεγειρει οργην.1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor.
2 Η γλωσσα των σοφων καλλωπιζει την γνωσιν? το στομα δε των αφρονων εξερευγεται μωριαν.2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad.
3 Οι οφθαλμοι του Κυριου ειναι εν παντι τοπω, παρατηρουντες κακους και αγαθους.3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 Η υγιαινουσα γλωσσα ειναι δενδρον ζωης? η δε διεστραμμενη, συντριψις εις το πνευμα.4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo.
5 Ο αφρων καταφρονει την διδασκαλιαν του πατρος αυτου? ο δε φυλαττων ελεγχον ειναι φρονιμος.5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente.
6 Εν τω οικω του δικαιου ειναι θησαυρος πολυς? εις δε το εισοδημα του ασεβους διασκορπισμος.6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación.
7 Τα χειλη των σοφων διαδιδουσι γνωσιν? αλλ' η καρδια των αφρονων δεν ειναι ουτως.7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios.
8 Η θυσια των ασεβων ειναι βδελυγμα εις τον Κυριον? αλλ' η δεησις των ευθεων ευπροσδεκτος εις αυτον.8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor.
9 Βδελυγμα ειναι εις τον Κυριον η οδος του ασεβους? αγαπα δε τον θηρευοντα την δικαιοσυνην.9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia.
10 Η διδασκαλια ειναι δυσαρεστος εις τον εγκαταλειποντα την οδον? ο μισων τον ελεγχον θελει τελευτησει.10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá.
11 Ο αδης και η απωλεια ειναι εμπροσθεν του Κυριου? ποσω μαλλον αι καρδιαι των υιων των ανθρωπων;11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres!
12 Ο χλευαστης δεν αγαπα τον ελεγχοντα αυτον, ουδε θελει υπαγει προς τους σοφους.12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios.
13 Καρδια ευφραινομενη ιλαρυνει το προσωπον? υπο δε της λυπης της καρδιας καταθλιβεται το πνευμα.13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu.
14 Η καρδια του συνετου ζητει γνωσιν? το δε στομα των αφρονων βοσκει μωριαν.14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad.
15 Πασαι αι ημεραι του τεθλιμμενου ειναι κακαι? ο δε ευφραινομενος την καρδιαν εχει ευωχιαν παντοτεινην.15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta.
16 Καλητερον το ολιγον εν φοβω Κυριου, παρα θησαυροι πολλοι και ταραχη εν αυτοις.16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud.
17 Καλητερον ξενισμος λαχανων μετα αγαπης, παρα μοσχος σιτευτος μετα μισους.17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio.
18 Ο θυμωδης ανθρωπος διεγειρει μαχας? ο δε μακροθυμος καταπαυει εριδας.18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas.
19 Η οδος του οκνηρου ειναι ως πεφραγμενη απο ακανθας? αλλ' η οδος των ευθεων ειναι εξωμαλισμενη.19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada.
20 Υιος σοφος ευφραινει πατερα? ο δε μωρος ανθρωπος καταφρονει την μητερα αυτου.20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre.
21 Η μωρια ειναι χαρα εις τον ενδεη φρενων? ο δε συνετος ανθρωπος περιπατει ορθως.21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino.
22 Οπου συμβουλιον δεν υπαρχει, οι σκοποι ματαιονονται? εν δε τω πληθει των συμβουλων στερεονονται.22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo.
23 Χαρα εις τον ανθρωπον δια την αποκρισιν του στοματος αυτου, και λογος εν καιρω, ποσον καλος ειναι.23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna!
24 Η οδος της ζωης εις τον συνετον ειναι προς τα ανω, δια να εκκλινη απο του αδου κατω.24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo.
25 Ο Κυριος καταστρεφει τον οικον των υπερηφανων? στερεονει δε το οριον της χηρας.25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda.
26 Οι λογισμοι του πονηρου ειναι βδελυγμα εις τον Κυριον? των δε καθαρων οι λογοι ευαρεστοι.26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras.
27 Ο δωροληπτης ταραττει τον οικον αυτου? αλλ' οστις μισει τα δωρα θελει ζησει.27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá.
28 Η καρδια του δικαιου προμελετα δια να αποκριθη? το δε στομα των ασεβων εξερευγεται κακα.28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad.
29 Ο Κυριος ειναι μακραν απο των ασεβων? εισακουει δε της δεησεως των δικαιων.29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos.
30 Το φως των οφθαλμων ευφραινει την καρδιαν? και η καλη φημη παχυνει τα οστα.30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos.
31 Το ωτιον, το οποιον ακουει τον ελεγχον της ζωης, διατριβει μεταξυ των σοφων.31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios.
32 Οστις απωθει την διδασκαλιαν, αποστρεφεται την ψυχην αυτου? αλλ' οστις ακουει τον ελεγχον, αποκτα συνεσιν.32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez.
33 Ο φοβος του Κυριου ειναι διδασκαλια σοφιας? και η ταπεινωσις προπορευεται της δοξης.33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria.