Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

John 9


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And Jesus passing by, saw a man, who was blind from his birth:1 وفيما هو مجتاز رأى انسانا اعمى منذ ولادته.
2 And his disciples asked him: Rabbi, who hath sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?2 فسأله تلاميذه قائلين يا معلّم من اخطأ هذا أم ابواه حتى ولد اعمى.
3 Jesus answered: Neither hath this man sinned, nor his parents; but that the works of God should be made manifest in him.3 اجاب يسوع لا هذا اخطأ ولا ابواه لكن لتظهر اعمال الله فيه.
4 I must work the works of him that sent me, whilst it is day: the night cometh, when no man can work.4 ينبغي ان اعمل اعمال الذي ارسلني ما دام نهار. يأتي ليل حين لا يستطيع احد ان يعمل.
5 As long as I am in the world, I am the light of the world.5 ما دمت في العالم فانا نور العالم
6 When he had said these things, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and spread the clay on his eyes,6 قال هذا وتفل على الارض وصنع من التفل طينا وطلى بالطين عيني الاعمى.
7 And said to him: Go, wash in the pool of Siloe, which is interpreted, Sent. He went therefore, and washed, and he came seeing.7 وقال له اذهب اغتسل في بركة سلوام. الذي تفسيره مرسل. فمضى واغتسل وأتى بصيرا
8 The neighbours therefore, and they who had seen him before that he was a beggar, said: Is not this he that sat and begged? Some said: This is he.8 فالجيران والذين كانوا يرونه قبلا انه كان اعمى قالوا أليس هذا هو الذي كان يجلس ويستعطي.
9 But others said: No, but he is like him. But he said: I am he.9 آخرون قالوا هذا هو. وآخرون انه يشبهه. واما هو فقال اني انا هو.
10 They said therefore to him: How were thy eyes opened?10 فقالوا له كيف انفتحت عيناك.
11 He answered: That man that is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me: Go to the pool of Siloe, and wash. And I went, I washed, and I see.11 اجاب ذاك وقال. انسان يقال له يسوع صنع طينا وطلى عينيّ وقال لي اذهب الى بركة سلوام واغتسل. فمضيت واغتسلت فابصرت.
12 And they said to him: Where is he? He saith: I know not.12 فقالوا له اين ذاك. قال لا اعلم
13 They bring him that had been blind to the Pharisees.13 فأتوا الى الفريسيين بالذي كان قبلا اعمى.
14 Now it was the sabbath, when Jesus made the clay, and opened his eyes.14 وكان سبت حين صنع يسوع الطين وفتح عينيه.
15 Again therefore the Pharisees asked him, how he had received his sight. But he said to them: He put clay upon my eyes, and I washed, and I see.15 فسأله الفريسيون ايضا كيف ابصر. فقال لهم وضع طينا على عينيّ واغتسلت فانا أبصر.
16 Some therefore of the Pharisees said: This man is not of God, who keepeth not the sabbath. But others said: How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.16 فقال قوم من الفريسيين هذا الانسان ليس من الله لانه لا يحفظ السبت. آخرون قالوا كيف يقدر انسان خاطئ ان يعمل مثل هذه الآيات. وكان بينهم انشقاق.
17 They say therefore to the blind man again: What sayest thou of him that hath opened they eyes? And he said: He is a prophet.17 قالوا ايضا للاعمى ماذا تقول انت عنه من حيث انه فتح عينيك. فقال انه نبي.
18 The Jews then did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,18 فلم يصدق اليهود عنه انه كان اعمى فأبصر حتى دعوا ابوي الذي ابصر.
19 And asked them, saying: Is this your son, who you say was born blind? How then doth he now see?19 فسألوهما قائلين أهذا ابنكما الذي تقولان انه ولد اعمى. فكيف يبصر الآن.
20 His parents answered them, and said: We know that this is our son, and that he was born blind:20 اجابهم ابواه وقالا نعلم ان هذا ابننا وانه ولد اعمى.
21 But how he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: ask himself: he is of age, let him speak for himself.21 واما كيف يبصر الآن فلا نعلم. او من فتح عينيه فلا نعلم. هو كامل السن. اسألوه فهو يتكلم عن نفسه.
22 These things his parents said, because they feared the Jews: for the Jews had already agreed among themselves, that if any man should confess him to be Christ, he should be put out of the synagogue.22 قال ابواه هذا لانهما كانا يخافان من اليهود. لان اليهود كانوا قد تعاهدوا انه ان اعترف احد بانه المسيح يخرج من المجمع.
23 Therefore did his parents say: He is of age, ask himself.23 لذلك قال أبواه انه كامل السن اسألوه
24 They therefore called the man again that had been blind, and said to him: Give glory to God. We know that this man is a sinner.24 فدعوا ثانية الانسان الذي كان اعمى وقالوا له اعطي مجدا لله. نحن نعلم ان هذا الانسان خاطئ.
25 He said therefore to them: If he be a sinner, I know not: one thing I know, that whereas I was blind, now I see.25 فاجاب ذاك وقال أخاطئ هو. لست اعلم. انما اعلم شيئا واحدا. اني كنت اعمى والآن ابصر.
26 They said then to him: What did he to thee? How did he open thy eyes?26 فقالوا له ايضا ماذا صنع بك. كيف فتح عينيك.
27 He answered them: I have told you already, and you have heard: why would you hear it again? will you also become his disciples?27 اجابهم قد قلت لكم ولم تسمعوا. لماذا تريدون ان تسمعوا ايضا ألعلكم انتم تريدون ان تصيروا له تلاميذ.
28 They reviled him therefore, and said: Be thou his disciple; but we are the disciples of Moses.28 فشتموه وقالوا انت تلميذ ذاك. واما نحن فاننا تلاميذ موسى.
29 We know that God spoke to Moses: but as to this man, we know not from whence he is.29 نحن نعلم ان موسى كلمه الله. واما هذا فما نعلم من اين هو.
30 The man answered, and said to them: Why, herein is a wonderful thing, that you know not from whence he is, and he hath opened my eyes.30 اجاب الرجل وقال لهم ان في هذا عجبا انكم لستم تعلمون من اين هو وقد فتح عينيّ.
31 Now we know that God doth not hear sinners: but if a man be a server of God, and doth his will, him he heareth.31 ونعلم ان الله لا يسمع للخطاة. ولكن ان كان احد يتقي الله ويفعل مشيئته فلهذا يسمع.
32 From the beginning of the world it hath not been heard, that any man hath opened the eyes of one born blind.32 منذ الدهر لم يسمع ان احدا فتح عيني مولود اعمى.
33 Unless this man were of God, he could not do any thing.33 لو لم يكن هذا من الله لم يقدر ان يفعل شيئا.
34 They answered, and said to him: Thou wast wholly born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.34 اجابوا وقالوا له في الخطايا ولدت انت بجملتك وانت تعلّمنا. فاخرجوه خارجا
35 Jesus heard that they had cast him out: and when he had found him, he said to him: Dost thou believe in the Son of God?35 فسمع يسوع انهم اخرجوه خارجا فوجده وقال له أتؤمن بابن الله.
36 He answered, and said: Who is he, Lord, that I may believe in him?36 اجاب ذاك وقال من هو يا سيد لأومن به.
37 And Jesus said to him: Thou hast both seen him; and it is he that talketh with thee.37 فقال له يسوع قد رأيته والذي يتكلم معك هو هو.
38 And he said: I believe, Lord. And falling down, he adored him.38 فقال أومن يا سيد. وسجد له
39 And Jesus said: For judgment I am come into this world; that they who see not, may see; and they who see, may become blind.39 فقال يسوع لدينونة أتيت انا الى هذا العالم حتى يبصر الذين لا يبصرون ويعمى الذين يبصرون.
40 And some of the Pharisees, who were with him, heard: and they said unto him: Are we also blind?40 فسمع هذا الذين كانوا معه من الفريسيين وقالوا له ألعلنا نحن ايضا عميان.
41 Jesus said to them: If you were blind, you should not have sin: but now you say: We see. Your sin remaineth.41 قال لهم يسوع لو كنتم عميانا لما كانت لكم خطية. ولكن الآن تقولون اننا نبصر فخطيتكم باقية