Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Sirach 8


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands.1 Non litigare con l' uomo potente, acciò che tu non caggia nelle mani sue.
2 Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee.2 Non contendere con l' uomo ricco, acciò che contro a te non ordini lite.
3 For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them.3 E l'oro e l'argento n'ha molti morti; ed èssi steso infino al cuore del re, e convertillo.
4 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire.4 Non piatire con l' uomo che ha troppa lingua, e non accatasterai le legna nel fuoco di colui.
5 Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family.5 Non comunicherai con l'uomo sciocco, acciò che non favelli male della schiatta tua.
6 Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof.6 Non dispregiare l'uomo che si guarda dal peccato, e non li rimproperare: ricòrdati che noi siamo tutti in correzione.
7 Despise not a man in his old age; for we also shall become old.7 Non dispregiare l' uomo nella sua vecchiezza; però che tutti noi possiamo invecchiare.
8 Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death.8 Non ti allegrare del tuo morto inimico, sapendo che noi tutti moriamo, e non volemo venire in gaudio.
9 Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs.9 Non dispregiare il parlare de' preti savi, e conversa nelli loro proverbi.
10 For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame.10 Da loro imparerai la sapienza e la dottrina e lo intelletto e servire alli grandi sanza rimorchio.
11 Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers:11 Non prevaricare la narrazione delli vecchi; ed egli anco impararono dalli suoi padri.
12 For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need.12 Per che tu apparerai da loro lo intelletto, e dar risposta nel tempo della necessitade.
13 Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins.13 Non accendere li carboni de' peccatori riprendendoli, acciò che tu non sia inceso dalla fiamma del fuoco di quelli peccatori.
14 Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words.14 Non starai contro alla faccia dello ingiurioso, acciò ch' ello non stia quasi uno insidiatore alla faccia tua.
15 Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost.15 Non prestare a uomo più forte di te; la quale cosa, se tu la farai, abbila per perduta.
16 Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it.16 Non ti obbligare più che sia il tuo potere; e se tu il farai, pensa di che tu risponda.
17 Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just.17 Non giudicare contro a giudice, però ch' egli giudica secondo ch' egli è degno.
18 Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly.18 Colli presontuosi non andare per via, acciò che non gravino li mali loro in te; elli va secondo volontà sua, e tu perirai insieme colla stoltezza sua.
19 Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee.19 Non farai questione collo iracondo; e collo pericoloso non andare nel deserto, però che il sangue d'altrui quasi nulla è dinanzi da colui, e dove non è aiutorio, forzerae te.
20 Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them.20 Non avere consiglio cogli pazzi; però che essi non potranno amare, se non quelle cose che gli piacciono.
21 Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth.21 Non farai consiglio dinanzi dallo istrano; però che tu non sai quello ch' egli partorirae.
22 Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee.22 Non manifestare lo cuore tuo ad ogni uomo, acciò ch' elli non ti facci falsa grazia, nè ti dica villania.