SCRUTATIO

Domenica, 14 dicembre 2025 - Santa Lucia ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.1 (38-1) ^^Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.^^ (38-2) Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.2 (38-3) Я был нем и безгласен, и молчал [даже] о добром; и скорбь моя подвиглась.
3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.3 (38-4) Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.4 (38-5) скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.5 (38-6) Вот, Ты дал мне дни, [как] пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета--всякий человек живущий.
6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living.6 (38-7) Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things.7 (38-8) И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя--на Тебя.
8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.8 (38-9) От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool.9 (38-10) Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.10 (38-11) Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:11 (38-12) Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted.12 (38-13) Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя [и] пришлец, как и все отцы мои.
13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.13 (38-14) Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.