Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 34


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 And Eliu continued his discourse, and said :1 Élihou reprit la parole:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me :2 Écoutez-moi donc, vous, les sages, prêtez l’oreille, vous qui savez!
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.3 Car l’oreille soupèse les mots, tout comme le palais apprécie la nourriture.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.4 Voyons ensemble ce qui est juste, mettons-nous d’accord sur ce qui est bien.
5 For Job hath said : I am just, and God hath overthrown my judgment.5 Job a donc dit: “Je suis innocent, mais il ne reconnaît pas mon droit:
6 For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin.6 Dieu ment à propos de mon droit, bien que sans péché, ma blessure est incurable”.
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?7 Mais qui est-il, ce Job? Il se moque aussi facilement qu’il boit,
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?8 il prend le parti des malfaiteurs, il est d’accord avec les méchants!
9 For he hath said : Man shall not please God, although he run with him.9 Il a bien dit: “C’est sans profit pour l’homme, que d’être en bons termes avec Dieu”.
10 Therefore, ye men of understanding, hear me : far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.10 Écoutez-moi donc vous qui réfléchissez: Dieu n’a rien à faire avec le mal, le Puissant est loin de toute injustice.
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.11 Il rend aux hommes ce qu’ils ont fait, il donne à chacun ce que mérite son chemin.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.12 Non, c’est certain, Dieu ne fait pas le mal, le Puissant ne tourne pas le droit.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?13 Est-ce un autre qui lui a confié la terre, qui lui a mis en mains le monde?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.14 S’il ramenait à lui sa pensée, s’il reprenait son esprit et son souffle,
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.15 tous les vivants expireraient à l’instant, et les humains retourneraient à la poussière.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.16 Écoute donc, toi qui es intelligent; sois attentif à ce que je te dis.
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?17 Dieu gouvernerait-il, s’il détestait le droit? Peux-tu le condamner s’il est juste et puissant?
18 Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly?18 Lui peut dire à un roi: “Vaurien!” et à des nobles: “C’est vous les coupables!”
19 Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands.19 Il ne prend pas le parti des princes, ne donne pas l’avantage au riche sur le pauvre: ils sont pareillement l’œuvre de ses mains.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.20 De nuit, en moins que rien, ils meurent: un soulèvement du peuple, et ils ont disparu. Il n’a pas besoin de mains pour ôter un tyran.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.21 Car ses yeux se penchent sur les chemins de l’homme, surveillant sa conduite et chacun de ses pas.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.22 Il n’y a pas d’ombres, ou de ténèbres, où puisse se cacher le malfaiteur,
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.23 Il ne fixe pas de rendez-vous pour qu’on aille se présenter devant lui:
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.24 il brise les grands sans enquête et il en met d’autres à leur place.
25 For he knoweth their works : and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.25 Il connaissait bien leurs forfaits, en une nuit il les renverse et ils sont écrasés:
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.26 il les gifle comme des méchants, au vu et au su de la foule.
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways :27 C’est qu’ils s’étaient détournés de lui, et ne tenaient pas compte de ses volontés,
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.28 tandis que le cri des faibles montait vers lui, et que lui écoutait la plainte des malheureux.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?29 S’il veut se taire, qui le fera bouger, s’il cache sa face, qui le verra? Il surveille les nations et les personnes,
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?30 s’opposant au pouvoir de l’oppresseur du peuple.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.31 S’il dit à Dieu: “Je me suis laissé tenter, mais je ne ferai plus le mal;
32 If I have erred, teach thou me : if I have spoken iniquity, I will add no more.32 instruis-moi pour que je sache, j’ai commis des crimes, je ne le ferai plus.”
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I. : but if thou know any thing better, speak.33 En ce cas, d’après toi, Dieu punira-t-il? Toi qui n’es pas d’accord, c’est à toi de décider, pas à moi; dis donc ce que tu sais!
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.34 Mais les hommes sensés me diront, n’importe quel sage qui m’écoute:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.35 “Job parle sans savoir, ses paroles ne sont pas raisonnables.
36 My father, let Job be tried even to the end : cease not from the man of iniquity.36 Job doit être examiné à fond, car ses réponses sont celles d’un impie.
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches.37 Il s’enfonce dans ses péchés, car devant nous il nie sa faute et multiplie ses attaques contre Dieu!