Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente. | 1 A Canticle Psalm. On the day of the Sabbath. |
2 Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido. | 2 It is good to confess to the Lord and to sing psalms to your name, O Most High: |
3 Certo egli ti riscoterà dal laccio dell’uccellatore, Dalla pestilenza mortifera. | 3 to announce your mercy in the morning, and your truth throughout the night, |
4 Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa. | 4 upon the ten strings, upon the psaltery, with a canticle, upon stringed instruments. |
5 Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno; | 5 For you, O Lord, have delighted me with your doings, and I will exult in the works of your hands. |
6 Nè di pestilenza che vada attorno nelle tenebre; Nè di sterminio che distrugga in pien mezzodì. | 6 How great are your works, O Lord! Your thoughts have been made exceedingly deep. |
7 Mille te ne caderanno al lato manco, E diecimila al destro; E pur quello non ti aggiungerà. | 7 A foolish man will not know these things, and a senseless one will not understand: |
8 Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi, | 8 when sinners will have risen up like grass, and when all those who work iniquity will have appeared, that they shall pass away, age after age. |
9 Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo. | 9 But you, O Lord, are the Most High for all eternity. |
10 Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo. | 10 For behold your enemies, O Lord, for behold your enemies will perish, and all those who work iniquity will be dispersed. |
11 Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie. | 11 And my horn will be exalted like that of the single-horned beast, and my old age will be exalted in fruitful mercy. |
12 Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s’intoppi in alcuna pietra. | 12 And my eye has looked down upon my enemies, and my ear will hear of the malignant rising up against me. |
13 Tu camminerai sopra il leone, e sopra l’aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone. | 13 The just one will flourish like the palm tree. He will be multiplied like the cedar of Lebanon. |
14 Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, dice il Signore, io lo libererò; E lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome. | 14 Those planted in the house of the Lord will flourish in the courts of the house of our God. |
15 Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò. | 15 They will still be multiplied in a fruitful old age, and they will endure well, |
16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute | 16 so that they may announce that the Lord our God is righteous and that there is no iniquity in him. |