Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente. | 1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, |
2 Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido. | 2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust." |
3 Certo egli ti riscoterà dal laccio dell’uccellatore, Dalla pestilenza mortifera. | 3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague, |
4 Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa. | 4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield. |
5 Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno; | 5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day, |
6 Nè di pestilenza che vada attorno nelle tenebre; Nè di sterminio che distrugga in pien mezzodì. | 6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon. |
7 Mille te ne caderanno al lato manco, E diecimila al destro; E pur quello non ti aggiungerà. | 7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come. |
8 Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi, | 8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see. |
9 Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo. | 9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold. |
10 Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo. | 10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent. |
11 Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie. | 11 For God commands the angels to guard you in all your ways. |
12 Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s’intoppi in alcuna pietra. | 12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone. |
13 Tu camminerai sopra il leone, e sopra l’aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone. | 13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon. |
14 Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, dice il Signore, io lo libererò; E lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome. | 14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high. |
15 Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò. | 15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor. |
16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute | 16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power. |