Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente.1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Certo egli ti riscoterà dal laccio dell’uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa.4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno;5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 Nè di pestilenza che vada attorno nelle tenebre; Nè di sterminio che distrugga in pien mezzodì.6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 Mille te ne caderanno al lato manco, E diecimila al destro; E pur quello non ti aggiungerà.7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo.9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s’intoppi in alcuna pietra.12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Tu camminerai sopra il leone, e sopra l’aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone.13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, dice il Signore, io lo libererò; E lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome.14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.