Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 104


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 BENEDICI, anima mia, il Signore; O Signore Iddio mio, tu sei sommamente grande; Tu sei vestito di gloria e di magnificenza.1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Egli si ammanta di luce come di una vesta; Egli tende il cielo come una cortina.2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Egli fa i palchi delle sue sale nelle acque; Egli pone le nuvole per suo carro: Egli passeggia sopra le ale del vento.3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Egli fa i venti suoi Angeli, E il fuoco divampante suoi ministri.4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Egli ha fondata la terra sulle sue basi; Giammai in perpetuo non sarà smossa.5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Tu l’avevi già coperta dell’abisso, come d’una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Erano salite sopra i monti; ma discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito.8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Tu hai loro posto un termine, il qual non trapasseranno; E non torneranno a coprir la terra9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Egli è quel che manda le fonti per le valli, Onde esse corrono fra i monti;10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Abbeverano tutte le bestie della campagna; Gli asini salvatichi spengono la lor sete con esse.11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le lor voci.12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Egli adacqua i monti dalle sue stanze sovrane; La terra è saziata del frutto delle sue opere.13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Egli fa germogliar l’erba per le bestie; E l’erbaggio per lo servigio dell’uomo, Facendo uscire della terra il pane.14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Egli rallegra il cuor dell’uomo col vino, Egli fa risplender la faccia coll’olio, E sostenta il cuor dell’uomo col pane.15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Gli alberi del Signore ne son saziati; I cedri del Libano ch’egli ha piantati;16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Dove gli uccelli si annidano; Gli abeti, che son la stanza della cicogna.17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Gli alti monti sono per li cavriuoli; Le rocce sono il ricetto de’ conigli18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Egli ha fatta la luna per le stagioni; Il sole conosce il suo occaso.19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Tu mandi le tenebre, ed e’ si fa notte, Nella quale tutte le fiere delle selve vanno attorno.20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto.21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Ma, tosto ch’è levato il sole, si raccolgono, E giacciono ne’ lor ricetti.22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Allora l’uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Quanto grandi sono, o Signore, le tue opere! Tu le hai tutte fatte con sapienza; La terra è piena de’ tuoi beni.24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Ecco, il mar grande ed ampio: Quivi son rettili senza numero, Amimali piccoli e grandi.25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Quivi nuotano le navi, E il Leviatan che tu hai formato per ischerzare in esso.26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Tutti gli animali sperano in te, Che tu dii loro il lor cibo al suo tempo.27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Se tu lo dài loro, lo ricolgono; Se tu apri la tua mano, son saziati di beni.28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Se tu nascondi la tua faccia, sono smarriti; Se tu ritiri il fiato loro, trapassano, E ritornano nella lor polvere.29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Se tu rimandi il tuo spirito son creati; E tu rinnuovi la faccia della terra30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Sia la gloria del Signore in eterno; Rallegrisi il Signore nelle sue opere;31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Il quale se riguarda verso la terra, ella trema; Se tocca i monti, essi fumano.32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all’Iddio mio, tanto che io durerò.33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Vengano meno i peccatori d’in su la terra, E gli empi non sieno più. Anima mia, benedici il Signore. Alleluia35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.