Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 88


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Canto. Salmo de los hijos de Coré. Del maestro de coro, Para la enfermedad. Para la aflicción. Poema de Hernán, el aborigen.

1 تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.
2 ¡Señor, mi Dios y mi salvador,

día y noche estoy clamando ante ti:

2 ‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.
3 que mi plegaria llegue a tu presencia;

inclina tu oído a mi clamor!

3 ‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.
4 Porque estoy saturado de infortunios,

y mi vida está al borde del Abismo;

4 ‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.
5 me cuento entre los que bajaron a la tumba,

y soy como un hombre sin fuerzas.

5 ‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.
6 Yo tengo mi lecho entre los muertos,

como los caídos que yacen en el sepulcro,

como aquellos en los que tú ya ni piensas,

porque fueron arrancados de tu mano.

6 ‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.
7 Me has puesto en lo más hondo de la fosa,

en las regiones oscuras y profundas;

7 ‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.
8 tu indignación pesa sobre mí,

y me estás ahogando con tu oleaje.

8 ‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.
9 Apartaste de mí a mis conocidos,

me hiciste despreciable a sus ojos;

estoy prisionero, sin poder salir,

9 ‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي
10 y mis ojos se debilitan por la aflicción.

Yo te invoco, Señor, todo el día,

con las manos tendidas hacia ti.

10 أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.
11 ¿Acaso haces prodigios por los muertos,

o se alzan los difuntos para darte gracias?

11 ‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.
12 ¿Se proclama tu amor en el sepulcro,

o tu fidelidad en el reino de la muerte?

12 ‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان
13 ¿Se anuncian tus maravillas en las tinieblas,

o tu justicia en la tierra del olvido?

13 اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.
14 Yo invoco tu ayuda, Señor,

desde temprano te llega mi plegaria:

14 ‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.
15 ¿Por qué me rechazas, Señor?

¿Por qué me ocultas tu rostro?

15 ‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.
16 Estoy afligido y enfermo desde niño,

extenuado bajo el peso de tus desgracias;

16 ‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.
17 tus enojos pasaron sobre mí,

me consumieron tus terribles aflicciones.

17 ‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.
18 Me rodearon todo el día como una correntada,

me envuelven todos a la vez.

18 ‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة
19 Tú me separaste de mis parientes y amigos,

y las tinieblas son mis confidentes.