Salmos 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Canto. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David Song] Praise is rightful y yours, God, in Zion. Vows to you shallbe fulfil ed, |
2 A ti, oh Dios, te corresponde un canto de alabanza en Sión, y todos tienen que cumplir sus votos, | 2 for you answer prayer. All humanity must come to you |
3 porque tú escuchas las plegarias. A ti acuden todos los hombres | 3 with its sinful deeds. Our faults overwhelm us, but you blot them out. |
4 bajo el peso de sus culpas; nuestras faltas nos abruman, pero tú las perdonas. | 4 How blessed those whom you choose and invite to dwell in your courts. We shal be filled with thegood things of your house, of your holy temple. |
5 Feliz el que tú eliges y atraes para que viva en tus atrios: ¡que nos saciemos con los bienes de tu Casa, con los dones sagrados de tu Templo! | 5 You respond to us with the marvels of your saving justice, God our Saviour, hope of the whole wideworld, even the distant islands. |
6 Por tu justicia, Dios, salvador nuestro, nos respondes con obras admirables: tú eres la esperanza de los confines de la tierra y de las islas más remotas. | 6 By your strength you hold the mountains steady, being clothed in power, |
7 Tú afianzas las montañas con tu poder, revestido de fortaleza; | 7 you calm the turmoil of the seas, the turmoil of their waves. The nations are in uproar, in panic thosewho live at the ends of the earth; |
8 acallas el rugido de los mares, el estruendo de las olas y el tumulto de los pueblos. | 8 your miracles bring shouts of joy to the gateways of morning and evening. |
9 Los que habitan en las tierras más lejanas temen tus obras prodigiosas; tú haces que canten de alegría el oriente y el occidente. | 9 You visit the earth and make it fruitful, you fill it with riches; the river of God brims over with water, youprovide the grain. To that end |
10 Visitas la tierra, la haces fértil y la colmas de riquezas; los canales de Dios desbordan de agua, y así preparas sus trigales: | 10 you water its furrows abundantly, level its ridges, soften it with showers and bless its shoots. |
11 riegas los surcos de la tierra, emparejas sus terrones; la ablandas con aguaceros y bendices sus brotes. | 11 You crown the year with your generosity, richness seeps from your tracks, |
12 Tú coronas el año con tus bienes, y a tu paso rebosa la abundancia; | 12 the pastures of the desert grow moist, the hillsides are wrapped in joy, |
13 rebosan los pastos del desierto y las colinas se ciñen de alegría. | 13 the meadows are covered with flocks, the val eys clothed with wheat; they shout and sing for joy. |
14 Las praderas se cubren de rebaños y los valles se revisten de trigo: todos ellos aclaman y cantan. |