Salmos 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 De David. [Alef] A ti, Señor, elevo mi alma, | 1 David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam, |
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza; ¡que no tenga que avergonzarme ni se rían de mí mis enemigos! | 2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei, |
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti tendrá que avergonzarse: se avergonzarán los que traicionan en vano. | 3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem. |
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos, enséñame tus senderos. | 4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me. |
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad; enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador, [Vau]. y yo espero en ti todo el día. | 5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die. |
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor, porque son eternos. | 6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt. |
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud: por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad. | 7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. |
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto: por eso muestra el camino a los extraviados; | 8 TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit; |
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente y enseña su camino a los pobres. | 9 IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas. |
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad, para los que observan los preceptos de su alianza. | 10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius. |
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor, perdona mi culpa, aunque es muy grande! | 11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim. |
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor? El le indicará el camino que debe elegir: | 12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat. |
13 [Nun] su alma descansará feliz y su descendencia poseerá la tierra. | 13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram. |
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen y les hace conocer su alianza. | 14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis. |
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor, porque él sacará mis pies de la trampa. | 15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. |
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí, porque estoy solo y afligido: | 16 PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. |
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón, y sácame de mis tribulaciones. | 17 SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me. |
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas, y perdona todos mis pecados. | 18 Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea. |
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos y qué violento es el odio que me tienen. | 19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me. |
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame: que no me avergüence de haber confiado en ti; | 20 SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te. |
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen, porque yo espero en ti, Señor. | 21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te. |
22 Salva, Dios mío, a Israel de todas sus angustias. | 22 PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. |