Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 De David.

[Alef] A ti, Señor, elevo mi alma,

1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza;

¡que no tenga que avergonzarme

ni se rían de mí mis enemigos!

2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti

tendrá que avergonzarse:

se avergonzarán los que traicionan en vano.

3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos,

enséñame tus senderos.

4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad;

enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador,

[Vau]. y yo espero en ti todo el día.

5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor,

porque son eternos.

6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud:

por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad.

7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord.
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto:

por eso muestra el camino a los extraviados;

8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente

y enseña su camino a los pobres.

9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad,

para los que observan los preceptos de su alianza.

10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor,

perdona mi culpa, aunque es muy grande!

11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor?

El le indicará el camino que debe elegir:

12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 [Nun] su alma descansará feliz

y su descendencia poseerá la tierra.

13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen

y les hace conocer su alianza.

14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor,

porque él sacará mis pies de la trampa.

15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido:

16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón,

y sácame de mis tribulaciones.

17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas,

y perdona todos mis pecados.

18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos

y qué violento es el odio que me tienen.

19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame:

que no me avergüence de haber confiado en ti;

20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen,

porque yo espero en ti, Señor.

21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Salva, Dios mío, a Israel

de todas sus angustias.
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.