Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 118


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.
2 Que lo diga el pueblo de Israel:

¡es eterno su amor!

2 So soll Israel sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
3 Que lo diga la familia de Aarón:

¡es eterno su amor!

3 So soll das Haus Aaron sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
4 Que lo digan los que temen al Señor:

¡es eterno su amor!

4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren:
Denn seine Huld währt ewig.
5 En el peligro invoqué al Señor,

y él me escuchó dándome un alivio.

5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn;
der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht.
6 El Señor está conmigo: no temeré:

¿qué podrán hacerlo los hombres?

6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
7 El Señor está conmigo y me ayuda:

yo veré derrotados a mis adversarios.

7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer;
ich aber schaue auf meine Hasser herab.
8 Es mejor refugiarse en el Señor

que fiarse de los hombres;

8 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Menschen zu bauen.
9 es mejor refugiarse en el Señor

que fiarse de los poderosos.

9 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Fürsten zu bauen.
10 Todos los paganos me rodearon,

pero yo los derroté en el nombre del Señor;

10 Alle Völker umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
11 me rodearon por todas partes,

pero yo los derroté en el nombre del Señor;

11 Sie umringen, ja, sie umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
12 me rodearon como avispas,

ardían como fuego en las espinas,

pero yo los derroté en el nombre del Señor.

12 Sie umschwirren mich wie Bienen,
wie ein Strohfeuer verlöschen sie;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
13 Me empujaron con violencia para derribarme,

pero el Señor vino en mi ayuda.

13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen;
der Herr aber hat mir geholfen.
14 El Señor es mi fuerza y mi protección;

él fue mi salvación.

14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr;
er ist für mich zum Retter geworden.
15 Un grito de alegría y de victoria

resuena en las carpas de los justos:

«La mano del Señor hace proezas,

15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten:
«Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!
16 la mano del Señor es sublime,

la mano del Señor hace proezas».

16 Die Rechte des Herrn ist erhoben,
die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!»
17 No, no moriré: viviré

para publicar lo que hizo el Señor,

17 Ich werde nicht sterben, sondern leben,
um die Taten des Herrn zu verkünden.
18 El Señor me castigó duramente,

pero no me entregó a la muerte.

18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt,
doch er hat mich nicht dem Tod übergeben.
19 «Abran las puertas de la justicia

y entraré para dar gracias al Señor».

19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit,
damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken.
20 «Esta es la puerta del Señor:

sólo los justos entran por ella».

20 Das ist das Tor zum Herrn,
nur Gerechte treten hier ein.
21 Yo te doy gracias porque me escuchaste

y fuiste mi salvación.

21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast;
du bist für mich zum Retter geworden.
22 La piedra que desecharon los constructores

es ahora la piedra angular

22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen,
er ist zum Eckstein geworden.
23 Esto ha sido hecho por el Señor

y es admirable a nuestros ojos.

23 Das hat der Herr vollbracht,
vor unseren Augen geschah dieses Wunder.
24 Este es el día que hizo el Señor:

alegrémonos y regocijémonos en él.

24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat;
wir wollen jubeln und uns an ihm freuen.
25 Sálvanos, Señor, asegúranos la prosperidad.

25 Ach, Herr, bring doch Hilfe!
Ach, Herr, gib doch Gelingen!
26 ¡Bendito el que viene en nombre del Señor!

Nosotros los bendecimos desde la Casa del Señor:

26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn.
Wir segnen euch vom Haus des Herrn her.
27 el Señor es Dios, y él nos ilumina.

«Ordenen una procesión con ramas frondosas

hasta los ángulos del altar».

27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen
schließt euch zusammen zum Reigen
bis zu den Hörnern des Altars!
28 Tú eres mi Dios, y yo te doy gracias;

Dios mío, yo te glorifico.

28 Du bist mein Gott, dir will ich danken;
mein Gott, dich will ich rühmen.
29 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.