Salmos 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DIODATI |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
2 Que lo diga el pueblo de Israel: ¡es eterno su amor! | 2 Or dica Israele, Che la sua benignità è in eterno. |
3 Que lo diga la familia de Aarón: ¡es eterno su amor! | 3 Or dica la casa d’Aaronne, Che la sua benignità è in eterno. |
4 Que lo digan los que temen al Señor: ¡es eterno su amor! | 4 Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità è in eterno. |
5 En el peligro invoqué al Señor, y él me escuchó dándome un alivio. | 5 Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, e mi mise al largo. |
6 El Señor está conmigo: no temeré: ¿qué podrán hacerlo los hombres? | 6 Il Signore è per me; io non temerò Ciò che mi possa far l’uomo. |
7 El Señor está conmigo y me ayuda: yo veré derrotados a mis adversarios. | 7 Il Signore è per me, fra quelli che mi soccorrono; E però io vedrò ciò che io desidero ne’ miei nemici. |
8 Es mejor refugiarse en el Señor que fiarse de los hombres; | 8 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini. |
9 es mejor refugiarse en el Señor que fiarse de los poderosos. | 9 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi ne’ principi. |
10 Todos los paganos me rodearon, pero yo los derroté en el nombre del Señor; | 10 Nazioni d’ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. |
11 me rodearon por todas partes, pero yo los derroté en el nombre del Señor; | 11 Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. |
12 me rodearon como avispas, ardían como fuego en las espinas, pero yo los derroté en el nombre del Señor. | 12 Mi avevano intorniato come api; Ma sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. |
13 Me empujaron con violencia para derribarme, pero el Señor vino en mi ayuda. | 13 Tu mi avevi fieramente sospinto, o nemico, per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso. |
14 El Señor es mi fuerza y mi protección; él fue mi salvación. | 14 Il Signore è la mia forza, ed il mio cantico; E mi è stato in salute. |
15 Un grito de alegría y de victoria resuena en las carpas de los justos: «La mano del Señor hace proezas, | 15 Voce di giubilo e di vittoria è ne’ tabernacoli de’ giusti; La destra del Signore fa prodezze. |
16 la mano del Señor es sublime, la mano del Señor hace proezas». | 16 La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze. |
17 No, no moriré: viviré para publicar lo que hizo el Señor, | 17 Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore. |
18 El Señor me castigó duramente, pero no me entregó a la muerte. | 18 Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte |
19 «Abran las puertas de la justicia y entraré para dar gracias al Señor». | 19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore. |
20 «Esta es la puerta del Señor: sólo los justos entran por ella». | 20 Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa. |
21 Yo te doy gracias porque me escuchaste y fuiste mi salvación. | 21 Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute. |
22 La piedra que desecharon los constructores es ahora la piedra angular | 22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone. |
23 Esto ha sido hecho por el Señor y es admirable a nuestros ojos. | 23 Questo è proceduto dal Signore; Ed è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri. |
24 Este es el día que hizo el Señor: alegrémonos y regocijémonos en él. | 24 Questo è il giorno che il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso. |
25 Sálvanos, Señor, asegúranos la prosperidad. | 25 Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera. |
26 ¡Bendito el que viene en nombre del Señor! Nosotros los bendecimos desde la Casa del Señor: | 26 Benedetto sia colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore. |
27 el Señor es Dios, y él nos ilumina. «Ordenen una procesión con ramas frondosas hasta los ángulos del altar». | 27 Il Signore è Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi l’ostia della solennità Alle corna dell’altare. |
28 Tú eres mi Dios, y yo te doy gracias; Dios mío, yo te glorifico. | 28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; Tu sei il mio Dio, io ti esalterò. |
29 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 29 Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno |