Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Job 13


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Sí, todo esto lo vi con mis propios ojos, lo escuché con mis oídos y lo entendí,1 Ecce, omnia haec vidit oculus meus,
et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Lo que ustedes saben, lo sé yo también: no estoy por debajo de ustedes.2 Secundum scientiam vestram, et ego novi;
nec inferior vestri sum.
3 Pero yo quiero hablarle al Todopoderoso, mi deseo es discutir con Dios.3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar
et disputare cum Deo cupio;
4 ¡Ustedes lo encubren todo con sus mentiras, médicos inútiles son todos ustedes!4 vos autem ostendam fabricatores mendacii,
medicos vanos vos omnes.
5 ¡Si se callaran de una vez, darían una prueba de sabiduría!5 Atque utinam taceretis,
ut sit vobis in sapientiam!
6 Escuchen, entonces, mi defensa; presten atención a mi querella.6 Audite ergo correptionem meam
et contentiones labiorum meorum attendite.
7 ¿Es por Dios que ustedes hablan falsamente y para favorecerlo apelan al engaño?7 Numquid pro Deo profertis mendacium
et pro illo loquimini dolos?
8 ¿Se muestran parciales en atención a él y pretenden ser los abogados de Dios?8 Numquid faciem eius accipitis
et pro Deo in iudicio contendere nitimini?
9 ¿Eso los beneficiará cuando él los examine? ¿Jugarán con él como se juega con un hombre?9 Aut bonum est quod vos excutiat?
Aut, ut illuditur homini, illudetis ei?
10 No, él será el primero en acusarlos si toman partido solapadamente.10 Ipse vos arguet,
cum in abscondito faciem accipitis.
11 ¿Acaso no los espantará su majestad, y su terror no se abatirá sobre ustedes?11 Nonne maiestas eius turbabit vos,
et terror eius irruet super vos?
12 Las que ustedes alegan son sentencias de ceniza, sus respuestas son de barro.12 Sententiae vestrae sunt proverbia cineris;
thoraces lutei thoraces vestri.
13 Dejen de hablarme, soy yo el que hablaré, ¡no importa lo que me pueda pasar!13 Tacete paulisper, ut loquar ipse,
et transeat super me quodcumque.
14 Arriesgaré el todo por el todo y pondré en peligro mi vida.14 Quare sumam carnes meas dentibus meis
et animam meam ponam in manibus meis?
15 ¡Que él me mate! Ya no tengo esperanza, sólo quiero defender mi conducta ante él.15 Etiamsi occiderit me, in ipso sperabo; verumtamen vias meas in conspectu eiusarguam.
16 Y esto mismo será un triunfo para mí, porque ningún impío puede comparecer ante él.16 Et hoc erit salus mea:
non enim veniet in conspectu eius omnis impius.
17 Oigan, oigan bien mis palabras, que mis declaraciones lleguen a sus oídos.17 Audite sermonem meum
et explicationem meam percipite auribus vestris.
18 Estoy preparado para el juicio, yo sé que la razón estará de mi par.18 Ecce iudicium paravi;
scio quod iustus inveniar.
19 ¿Hay alguien que me pueda incriminar? Entonces aceptaría quedarme callado y expirar.19 Quis est qui contendat mecum?
Tunc enim tacebo et consummabor.
20 Concédeme dos cosas solamente, y así no me ocultaré de tu presencia:20 Duo tantum ne facias mihi,
et tunc a facie tua non abscondar:
21 aparte de mí la palma de tu mano y que tu terror no me atemorice.21 Manum tuam longe fac a me,
et formido tua non me terreat.
22 Luego llámame, y yo te responderé, o hablaré yo, y tú me responderás.22 Voca me, et ego respondebo tibi;
aut ipse loquar, et tu respondebis mihi.
23 ¿Cuántas son mis culpas y mis pecados? Dame a conocer mi rebeldía y mi pecado.23 Quantas habeo iniquitates et peccata?
Scelera mea et delicta ostende mihi.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?24 Cur faciem tuam abscondis
et arbitraris me inimicum tuum?
25 ¿Quieres atemorizar a una hoja llevado por el viento? ¿Vas a perseguir a una paja reseca?25 Contra folium, quod vento rapitur, dure agis
et stipulam siccam persequeris.
26 ¡Tú me dictas contra mí sentencias amargas y me imputas las culpas de mi juventud,26 Scribis enim contra me amaritudines
et occupatum me vis peccatis adulescentiae meae.
27 tú que pones mis pies en el cepo, tú que vigilas todos mis senderos y cercas las plantas de mis pies!27 Posuisti in nervo pedem meum
et observasti omnes semitas meas
et vestigia pedum meorum considerasti.
28 Así este hombre se deshace como madera carcomida, como ropa devorada por la polilla.28 Qui quasi uter consumendus sum,
et quasi vestimentum, quod comeditur a tinea.