Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Job 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 Prese allora la parola Sofar di Naama, e disse:
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?2 « Può essere che il parolaio non abbia risposta, e che il linguacciuto abbia ragione?
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?3 Tu solo farai tacere gli uomini, e dopo aver scherniti gli altri, da nessuno sarai confutato?
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».4 Tu hai detto: La mia parola è pura e sono senza macchia nel tuo cospetto.
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;5 Oh! volesse Dio parlar lui con te, e aprirti le sue labbra,
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.6 per manifestarti i segreti della sapienza, i molteplici aspetti della sua legge! Allora capiresti che esige da te molto meno di quello che non meritino le tue colpe.
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?7 Pretendi forse di investigare le vie di Dio, e di comprendere perfettamente l'Onnipotente?
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?8 E' più alto del cielo, e come farai (ad arrivarci)? E' più profondo dell'inferno, e come potrai scrutarlo?
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.9 La sua misura è più lunga della terra, e più larga del mare.
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 Se mette sossopra tutte le cose, o le confonde insieme, chi potrà dirgli nulla?
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?11 Egli ben conosce la vanità degli uomini ed è possibile che vedendo l'iniquità non se ne curi?
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.12 L'uomo stolto si leva in superbia, e si crede nato libero come il puledro dell'asino salvatico.
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,13 Ma se tu, che hai indurato il cuore nello stendere le mani verso di lui,
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,14 toglierai l'iniquità dalla tua mano, e non farai rimaner l'ingiustizia nella tua dimora,
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.15 allora potrai alzare la tua faccia senza macchia, sarai incrollabile e senza paura,
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.16 dimenticherai la miseria; te ne ricorderai come d'acqua passata.
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.17 Sul far della sera ti sorgerà una specie di luce meridiana, e quando ti crederai finito, sorgerai come la stella del mattino.
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.18 Sarai pieno di fiducia per la speranza che ti attende, e anche sotterrato dormirai tranquillo.
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.19 Riposerai, e non verrà nessuno a spaventarti, e moltissimi supplicheranno la tua faccia.
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, non vi sarà scampo per essi, e la loro speranza diverrà l'abominazione della loro anima ».