Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Le vin rend moqueur, l’alcool excite: celui qui s’y adonne ne sera pas un sage.1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 La colère du roi est comme le rugissement du lion; qui la provoque risque sa vie.2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 C’est la gloire d’un homme que d’éviter les disputes, ceux qui s’emportent sont les sots.3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 Le paresseux n’a pas labouré à l’automne; l’été venu il pourra chercher: rien!4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Les desseins qu’on porte en soi sont une eau profonde, qui est intelligent saura y puiser.5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 De beaucoup de gens on dit qu’ils sont bons, mais qui trouvera un homme sûr?6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 Le juste mène une vie irréprochable; heureux ses fils après lui!7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 Quand le roi siège à son tribunal, il discerne aussitôt tout ce qui est mal.8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Qui peut dire: mon cœur est pur, je suis net de tout péché?9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 Deux poids et deux mesures: double abomination pour Yahvé!10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 Par ses actes le jeune garçon montre déjà si sa conduite sera juste et droite.11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 L’oreille qui entend, l’œil qui voit, Yahvé les a faits l’un et l’autre.12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Ne t’habitue pas à somnoler, la pauvreté viendrait; garde les yeux ouverts et tu auras du pain en abondance.13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 “Mauvaise affaire, mauvaise affaire!” dit l’acheteur, mais il s’en va content de lui.14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 Il y a l’or, il y a bien des perles, mais la chose la plus précieuse, c’est le savoir.15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 Prends-lui son vêtement puisqu’il s’est porté garant d’un autre; fais-le payer pour un étranger!16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Le pain mangé en fraude est savoureux, mais on se retrouve la bouche pleine de gravier.17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Les projets prennent corps grâce à la réflexion; calcule bien lorsque tu fais la guerre.18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Qui parle de trop trahit les secrets: méfie-toi du bavard!19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 Qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 Des biens qu’on a tout de suite acquis ne vont pas prospérer dans la suite.21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Ne dis pas: “Je me vengerai!”, fais confiance à Yahvé pour te délivrer.22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 Un poids pour acheter, un autre pour vendre: Yahvé les a en horreur! On ne doit pas fausser la balance.23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 C’est Yahvé qui dirige les pas de l’homme; qui sait où son chemin le mène?24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 Il est dangereux de faire trop vite une promesse: “Ceci est pour Yahvé!” et de ne réfléchir qu’ensuite.25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 Un roi sage passe les méchants au crible, il leur fait sentir le poids de sa justice.26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 L’esprit en nous est la lampe de Yahvé: il fouille les recoins de notre intérieur.27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 Fidélité et loyauté gardent le roi; c’est la bienveillance qui affermit son pouvoir.28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 La force fait la fierté des jeunes, les cheveux blancs sont l’honneur des vieillards.29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 La blessure qui saigne évite l’infection; les coups guérissent le mal intérieur.30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.