Livre des Psaumes 98
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Psaume. Chantez au Seigneur un chant nouveau pour les merveilles qu’il a faites, pour la victoire qu’il a remportée, pour les coups d’éclat de sa sainteté. | 1 Salmo. Cantate al Signore un canto nuovo, poiché cose mirabili egli ha compiuto. Gli ha dato vittoria la sua destra, il suo santo braccio. |
2 Le Seigneur a révélé son salut, il a fait voir aux païens sa justice. | 2 Il Signore ha manifestato la sua salvezza, agli occhi delle genti ha rivelato la sua giustizia. |
3 Il s’est rappelé sa préférence pour Jacob, sa fidélité à Israël. Tous ont vu jusqu’aux confins du monde le salut de notre Dieu. | 3 Si è ricordato della sua misericordia, della sua fedeltà per la casa d'Israele. Tutti i confini della terra hanno visto la salvezza del nostro Dio. |
4 Acclamez le Seigneur, toute la terre, éclatez en cris de joie! | 4 Acclami al Signore tutta la terra; gridate, esultate con canti festosi. |
5 Chantez le Seigneur sur la cithare, faites entendre la cithare avec les chants; | 5 Inneggiate al Signore con l'arpa, con l'arpa e al suono del salterio; |
6 aux accents de la trompette et du cor, acclamez sur son passage le Roi, le Seigneur. | 6 con le trombe e il suono del corno; acclamate davanti al re, il Signore. |
7 Que grondent les eaux et le monde marin, la terre et tous ceux qui l’habitent. | 7 Frema il mare con quanto contiene, il mondo con i suoi abitanti; |
8 Que les fleuves battent des mains et que les monts soient en fête | 8 i fiumi battano le mani, così pure i monti gridino di gioia, |
9 au passage du Seigneur, car il vient, car il va juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et chacun des peuples selon son droit. | 9 davanti al Signore che viene, che viene a giudicare la terra; giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli con equità. |