Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 98


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Psaume. Chantez au Seigneur un chant nouveau pour les merveilles qu’il a faites, pour la victoire qu’il a remportée, pour les coups d’éclat de sa sainteté.1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 Le Seigneur a révélé son salut, il a fait voir aux païens sa justice.2 The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3 Il s’est rappelé sa préférence pour Jacob, sa fidélité à Israël. Tous ont vu jusqu’aux confins du monde le salut de notre Dieu.3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Acclamez le Seigneur, toute la terre, éclatez en cris de joie!4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Chantez le Seigneur sur la cithare, faites entendre la cithare avec les chants;5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 aux accents de la trompette et du cor, acclamez sur son passage le Roi, le Seigneur.6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
7 Que grondent les eaux et le monde marin, la terre et tous ceux qui l’habitent.7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 Que les fleuves battent des mains et que les monts soient en fête8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9 au passage du Seigneur, car il vient, car il va juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et chacun des peuples selon son droit.9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.