Scrutatio

Giovedi, 1 maggio 2025 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 96


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Chantez au Seigneur un chant nouveau, Chantez au Seigneur, toute la terre!1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra.
2 Chantez au Seigneur et bénissez son nom, annoncez jour après jour son salut.2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.
3 Racontez parmi les nations sa gloire, redites à tous les peuples ses prodiges!3 Narrate fra le genti la sua gloria, fra tutti i popoli le sue meraviglie.
4 Car le Seigneur est grand, très digne de louange, et redoutable, bien au-dessus des dieux.4 Poiché grande è il Signore e degno d'ogni lode, tremendo al di sopra di tutti gli dèi.
5 Ces dieux des peuples ne sont que des idoles, mais lui, Yahvé, a fait les cieux.5 Infatti, nullità sono tutti gli dèi dei popoli, invece il Signore ha fatto i cieli.
6 Honneur et Majesté marchent devant lui, Force et Splendeur sont en son sanctuaire.6 Maestà e splendore camminano davanti a lui, potenza e decoro dimorano nel suo santuario.
7 Venez, tribus et peuples, pour l’offrande au Seigneur, retournez au Seigneur la gloire et la puissance!7 Tributate al Signore, famiglie dei popoli, tributate al Signore gloria e potenza,
8 Rendez au Seigneur la gloire de son nom, apportez vos offrandes jusque sur ses parvis.8 tributate al Signore la gloria del suo nome; prendete offerte ed entrate nei suoi atri.
9 Courbez-vous devant lui sur le parvis sacré, tremblez devant sa face, gens de toute la terre!9 Prostratevi al Signore alla sua santa apparizione. Tremi davanti a lui tutta la terra.
10 Annoncez-le chez les païens: le Seigneur règne! Il jugera les peuples selon la droiture.10 Proclamate fra i popoli: "Il Signore regna!". Sì, sta salda la terra, non vacillerà. Giudicherà i popoli con rettitudine.
11 Joie dans les cieux, fête sur la terre, grondement des eaux et du monde marin!11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare con ciò che contiene;
12 Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats12 si rallegri il campo con ciò che v'è in esso: sì, plaudano gli alberi della selva,
13 sur le passage du Seigneur, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa vérité.13 davanti al Signore che viene; sì, viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con la sua fedeltà.