Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 96


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Chantez au Seigneur un chant nouveau, Chantez au Seigneur, toute la terre!1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
2 Chantez au Seigneur et bénissez son nom, annoncez jour après jour son salut.2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
3 Racontez parmi les nations sa gloire, redites à tous les peuples ses prodiges!3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
4 Car le Seigneur est grand, très digne de louange, et redoutable, bien au-dessus des dieux.4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
5 Ces dieux des peuples ne sont que des idoles, mais lui, Yahvé, a fait les cieux.5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
6 Honneur et Majesté marchent devant lui, Force et Splendeur sont en son sanctuaire.6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
7 Venez, tribus et peuples, pour l’offrande au Seigneur, retournez au Seigneur la gloire et la puissance!7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
8 Rendez au Seigneur la gloire de son nom, apportez vos offrandes jusque sur ses parvis.8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
9 Courbez-vous devant lui sur le parvis sacré, tremblez devant sa face, gens de toute la terre!9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
10 Annoncez-le chez les païens: le Seigneur règne! Il jugera les peuples selon la droiture.10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
11 Joie dans les cieux, fête sur la terre, grondement des eaux et du monde marin!11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
12 Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
13 sur le passage du Seigneur, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa vérité.13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.